Игры теней
Шрифт:
Тихо выдохнув последнюю фразу, верховный плавно, словно с трудом, свернулся в клубок и, прикрыв глаза первым веком, уснул. Понимая, что нарушать его отдых не имеет права, Альказ нехотя опустился на свою койку и, прикрыв глаза, начал вспоминать все уведенное, снова и снова пытаясь проанализировать поведение людей. С каждым разом, с каждым днем, проведенным рядом с этой странной расой, он все больше убеждался, что презрение, с которым он относился к мягкотелым, было преждевременным. Презирать такого противника глупо. Вспомнив, что его ненависть к людям была основана на ранении,
Единственное преимущество, которое имели боеособи ксеносов, — рукопашная схватка. Когда воины сходятся клинок на клинок, клык на клык. Но для этого нужно, чтобы мягкотелые отказались от своего ручного оружия, которым они владели совсем не плохо. А если вспомнить, что те люди, с которыми ему пришлось столкнуться в самый первый раз, орудовали своим оружием просто виртуозно, то мечтать о том, что они откажутся от такого преимущества, бесполезно.
Сам того не замечая, ксеноброн уснул. Их разбудил капитан Максвелл, ворвавшийся в каюту без стука. За такую грубость он был моментально выброшен Альказом в коридор. Ксеноброн атаковал, еще не открыв глаз, и только в последний момент успел сообразить, кто перед ним, услышав сдавленный вопль страха. Удержав руку с растопыренными когтями, он ударом в грудь снова вышиб пирата в коридор и, захлопнув дверь, замер, пытаясь усилием воли унять боевую ярость.
Проснувшийся от шума техножрец, тяжело поднявшись со своего места, тихо спросил хриплым от сна голосом:
— Что произошло?
— Наш капитан забыл правила вежливости и осмелился дотронуться до спящего ксеноса, — коротко поведал Альказ.
— Надеюсь, он жив? — спросил верховный, не скрывая иронии.
— Жив, хотя, кажется, немного помят.
Словно в ответ на его слова, в дверь осторожно постучали. Рывком распахнув ее, Альказ навис над изгоем и, не скрывая злости, прорычал:
— Капитан, если вам надоела жизнь, то есть более легкие способы расстаться с ней, нежели прикасаться к спящему ксеносу.
— Прошу прощения. Но мы вышли к вашему кораблю, и я торопился сообщить вам хорошие новости, — справившись с дрожью в голосе, ответил пират. — Но они не желают разрешать нам не только стыковку, но даже не позволяют приблизиться, требуя немедленно показать им их офицеров. В смысле вас. В противном случае они угрожают открыть огонь.
— Понятно. Скажите, что мы сейчас подойдем, — кивнул Альказ и, захлопнув дверь, повернулся к верховному. — Как оказалось, мы проспали почти всю дорогу. Вы сможете дойти до пункта связи?
— Я стар, но еще не умер, — усмехнулся верховный, тяжело поднимаясь на ноги.
Чуть качнувшись, он с трудом удержал равновесие и, выпрямившись, угрюмо проворчал:
— Я еще никогда не чувствовал себя таким разбитым.
— Я могу чем-то помочь? — тихо спросил Альказ, чувствуя неловкость.
— Нет. Просто дай мне слегка прийти в себя, — ответил верховный, криво усмехнувшись.
Его шейный гребень встопорщился и, опав, снова чуть приподнялся. На языке жестов
— Хорошо. Тогда вы займитесь собой, а я пойду организую стыковку и перегрузку нашей покупки, — решительно ответил Альказ, выходя из каюты с явным облегчением.
Видеть этого умного, ироничного и в чем-то даже невероятно мудрого ксеноса в момент его слабости ксеноброн просто не мог. Быстро пройдя в рубку управления, он прямиком направился к консоли связи и, не спрашивая разрешения у дежурного связиста, взял гарнитуру связи. Отлично зная, что на его голову она не налезет, Альказ поднес ее к лицу и, не глядя на связиста, приказал:
— Соедините с кораблем.
Понимая, что, не сделав этого, подвергнет опасности весь корабль и самого себя, связист быстро переключил канал и, щелкнув парой переключателей, кротко доложил:
— Готово.
Экран монитора связи осветился, и Альказ, с неожиданной для себя радостью, узнал своего старшего помощника. Убедившись, что его тоже узнали, ксеноброн вскинул шейный гребень и, выпрямившись во весь рост, сказал:
— Да хранит вас дух корабля. Мы вернулись. Подготовьте шлюз для стыковки и команду для перегрузки оружия. Начинайте закачивать энергию в накопители.
— Слушаюсь, ксеноброн. И да хранит вас дух корабля, — ответил помощник уставной фразой, почтительно склонив клыкастую голову.
— Да хранит, — кивнул Альказ, отдавая гарнитуру связисту. — Все в порядке, — повернулся он к Максвеллу. — Можете начинать разворот для стыковки. Мои офицеры уже начали подготовку для перегрузки.
— Однако дисциплина у вас, — восхищенно покачал головой пират. — Со мной они даже разговаривать не захотели.
— Вы не ксеноброн, что означает — не командир корабля. И даже не ксенос. Вы просто один из тех, кто помогает мне в моих делах, — ответил Альказ и, не дожидаясь ответа, вышел из рубки.
— Еще один сноб на мою голову, — прошипел ему вслед пират, предусмотрительно дождавшись, когда ксенос окажется за дверью.
Полученная недавно взбучка научила его осмотрительности. Вскоре капер совершил разворот и, состыковавшись с линкором ксеносов, замер. Закачав воздух в шлюз, пираты открыли внешний люк и впустили на борт рабочие особи, которые должны были забрать груз. Внимательно следивший за их действиями Альказ несколько раз громко объявил, что они должны быть предельно осторожны с этими ящиками. Верховный уже перешел на борт линкора, не забыв приказать своим адептам принести к шлюзу металл.
Забрав оружие, ксеносы передали пирату уран, и ксеноброн, церемонно поклонившись Максвеллу, сказал:
— Каждые сутки прослушивайте эфир на известных вам частотах. Я вызову вас, как только будет принято решение о продлении операции.
— Не сомневайтесь, я буду очень внимательно слушать. Но сначала разберусь со своими делами, — ответил пират, зло усмехнувшись.
Продолжение разговора с русской агентессой состоялось после ее внеочередного сеанса связи с начальством. Встретившись с ней в баре, Лис отставил бокал с пивом и, улыбнувшись одними губами, спросил: