Их жестоко убили и изнасиловали
Шрифт:
Эвелин осмотрелся и понял, что все остальные посетители трактира полностью игнорируют эту сцены. Для местных пьянчуг это чистейшая обыденность. Поправив свою куртку, Эвелин присел на пол рядом с Акселем и попытался его приподнять.
— Знаешь, что я скажу? — говорит он корчащемуся бедолаге. — Я не буду тебя жалеть за то, что ты сделал. Никто не заставлял тебя убивать этих людей. Ты сам спровоцировал конфликт. Если ты хочешь утопить своё чувство вины в алкоголе, то ради бога. Мне плевать.
— Тогда
— Не хочу смотреть на это жалкое зрелище.
Со второго этажа спустился Филин. Он увидел эту нелепую ситуацию и решил подойти.
— У вас тут всё в порядке?
— Наш малыш переживает из-за того, что завалил кучу народу, — снисходительно улыбнулся Эвелин.
— Не надо это осуждать, — осадил его Филин. — Я понимаю, что то, что он сделал это было дерьмовое решение, но я рад, что он хоть что-то из-за этого чувствует.
— Что ты имеешь в виду?
— Я слишком очерствел, Эвел. То, что Аксель пускает слюни из-за чувства вины, вселяет в меня надежду, что не все мы ещё конченые психопаты.
Тем временем, к городу вернулась Динара. Вместе с Мурдоком, с которым успела найти общий язык за то короткое время, что они провели вдвоём.
— Ты уверена, что твои друзья не убьют меня? — переживает Мурдок.
— Мы же не конченые психопаты. Ты не подумай ничего такого. На самом деле мы, в основном, славные ребята. Всё будет хорошо. Думаю, ты сможешь с ними поладить.
— Что ж, я надеюсь, так оно и будет.
Выходя из трактира, их встретил Филин.
— Эй, Динара, что за херня? Зачем ты притащила этого клоуна сюда?
— Слушай, Фил, он хороший парень. Думаю, вы поладите.
— Я не хочу с ним ладить. Мне это не нужно. У нас и так куча народу в команде.
— Если король Теренс действительно захочет нас убить, то лучше иметь при себе больше людей. Мы в опасности, нам никто не поможет, так что лишних людей не бывает, — пытается убедить друга Динара.
Филин приблизился к ней и угрюмо произнёс:
— Если бы ты привела того безымянного мегавоина, я бы ещё с тобой согласился. Но этот неудачник нам никак не поможет. Мы живы только из-за того, что король пока не в курсе о произошедшем. Как только это случится, пройдут считанные секунды, прежде чем мы умрём.
— Эй, ебать, — возмутился Мурдок, — может хватит меня обсирать в моём же присутствии?
— Тебе слова не давали, — зыркнул на него Филин.
— Я много чего умею вообще-то. Более того, у меня даже уровень больше чем у тебя! Мне бы так уметь выёбываться будучи хилым зябликом!
Филин осторожно отошёл на шаг назад. В его голове промелькнула тревожная мысль.
— Мурдок, а… а где твоя подруга? Где Мария?
— Я в душе не ебу. Мне вообще на неё насрать. Она мне не подруга!
— Значит это она вон там направляется в город с какими-то здоровенными мужиками?
Он указал пальцем на городские ворота. Мария вместе с тремя мощными мужчинами входила в город, осматривая окружение. Будто выискивая кого-то конкретного.
Глава 71: Нагнетание
Костёр беззаботно трещал, испуская вялый столбик дыма. Зайнер заинтересованно посмотрел на Марию.
— Слушай, а ты можешь провести нас к этим ребятам? Куда они ушли?
Мария в этот момент испытывала напряжение. Эти трое точно не рыбаки. Гора холодного оружия, торчащего из ящика, явно на это намекала.
— Вы же мне соврали, так ведь? — заговорила она. — Вы не рыбаки.
— Ну… — почесал затылок Зайнер, — в каком-то смысле ты права. Но эти карпы из местного пруда. Мы наловили их сами.
— Кто вы такие?
— На самом деле, мы беженцы с востока. От нашей родины ничего не осталось. Одни руины.
— Левиафаны? — уточняет Мария.
— Да. Само собой. Именно поэтому, нам так интересен человек, который может с ними сражаться.
Охотница рассмеялась.
— Боже, не смешите меня! Я не знаю, что за слухи там у вас ходят, но вы просто не видели этого парня. Его уровень ниже 40-го. Мне кажется, эта его история — ложь.
— Знаешь, Мария, — пододвинулся к ней Зайнер, — я на своём веку видел много выдающихся людей, чей уровень не переваливал и за 20-ку. Наверняка у него были какие-то уловки.
— Вам действительно это настолько нужно?
— Скажем так… это было бы очень неплохо.
Зайнер протянул Марии руку. Развернув ладонь, он показал ей гранитный медальон с изображением двуглавой змеи.
— Что это? — всматривается она.
— Мой герб. Это всё, что осталось от моей семьи. Я уже полгода странствую со своими людьми в поисках отмщения. Может, конечно, ты меня не понимаешь, но я готов ухватится даже за самую маленькую возможность устроить возмездие.
Мария осторожно сложила пальцы Зайнера, спрятав медальон обратно в ладонь. Он отодвинулся назад и тихо вздохнул.
— Ладно, я помогу вам. Только у меня будет для вас одна просьба, — сказала Мария.
— Что ещё за просьба?
— Надерите зад моему братцу. Его зовут Аксель, он строит из себя дохера мощного волшебника.
Зайнер мрачно ухмыльнулся.
— На этот счёт можешь не переживать.
Этот ответ показался ей немного странным, но она всё равно решилась помочь этим людям.