Ильхам Алиев
Шрифт:
Под звуки «Вагзалы»
30 апреля, Баку. В столице республики «звездная свадьба». Невеста — Лейла Алиева, старшая дочь Ильхама и Мехрибан Алиевых. Она руководит представительством Фонда Гейдара Алиева в Москве, учится в МГИМО и возглавляет Азербайджанский клуб, действующий в этом вузе. Народный артист СССР, председатель Комитета по культуре Госдумы Иосиф Кобзон посмотрел фильм о фонде, носящем имя Гейдара Алиева, послушал слова «его прекрасной внучки Лейлы-ханум об этом фонде и подумал, что надо бы некоторых наших министров направить туда на практику…»
Жених — Эмин Агаларов, тоже человек известный, финансовый директор компании «Крокус», сын одного из крупнейших предпринимателей России
— Музыка для меня больше, чем просто хобби, — говорил он в одном из своих интервью. — Это часть меня, и я отношусь к ней так же серьезно и трепетно, как к бизнесу например.
И еще из того же интервью журналу о роскоши «Sur La terre»:
— Какой он, герой нашего времени? Вы ощущаете себя им?
— Мне сложно говорить о себе как о герое… Я стараюсь следовать тем правилам воспитания, которые мне привил отец: быть честным, справедливым, уважать старших.
— Вы считаете, что это сегодня актуально?
— Это актуально во все времена. Могу сказать совершенно точно, что среди моего окружения все достойные люди».
Пример в жизни берет с отца: он начинал с нуля и всего добился сам.
Для Лейлы и ее младшей сестры Арзу самый лучший человек на свете мама. Так говорит Наргиз-ханум, сестра Мехрибан, и добавляет: «Она никогда не пасует перед трудностями».
Личная жизнь известных людей — глав государств, крупных политиков, звезд эстрады и спорта всегда манит обывателей. Иных граждан хлебом не корми, только дай посудачить, кто на ком женился или кто с кем развелся, как делят семейное добро… 30 апреля главной светской новостью мировой прессы была свадьба Лейлы и Эмина Агаларова. О бакинской свадьбе написала даже газета «Новое русское слово», которая выходит в Америке.
«У Ильхама Алиева и его жены Мехрибан, ослепительной красавицы и деятельницы, едва ли не затмевающей славу самой леди Дианы, четверо детей. ( Вообще-то трое, но за океаном об этом не знают. — Авт.)
Лейла Алиева — старшая дочь Ильхама Алиева. Ей 21 год, она получила образование в Бакинском государственном университете… По слухам из эшелонов власти, она любимица Мехрибан Алиевой.
Наверное, частые турне по столицам зарубежных стран, в том числе и в Россию, привлекли внимание Эмина Агаларова. Финансовый директор и наследник торговой империи "Крокус" был сражен в самое сердце красотой Лейлы и перспективами династического брака. Свадьба состоялась 30 апреля в столичном дворце "Гюлистан".
Гости проходили в зал сквозь двойной строй танцоров Государственного ансамбля песни и пляски, одетых в национальные костюмы. Самым большим украшением зала были фонтаны из белых голландских роз и орхидей. Под звуки "Вагзалы" появились молодожены Лейла Алиева и Эмин Агаларов…»
Эта плавная, проникновенная, грациозная мелодия исстари сопровождает азербайджанские свадебные обряды. Исполняется она при проводах невесты из отчего дома в дом жениха. При всех новых нюансах, европеизации свадебных обрядов (марш Мендельсона, напутствие в загсе и т. д.) эта чарующая мелодия живет и украшает праздник рождения новой семьи.
Очевидно, название мелодии относится ко времени появления первой железной дороги на Южном Кавказе и связано с вокзалом в современном смысле этого слова. Но само слово «вокзал» (или «воксал!», как в словаре В. И. Даля) существовало задолго до появления железной дороги, — еще в XVIII веке, и связано с названием приусадебного парка и места увеселений вблизи Лондона, принадлежавших некой госпоже по имени Джейн Вокс.
Естественно, те, кто впервые исполнял мелодию «Вагзалы» на балабане [14] , гара-зурне под мерные ритмы нагары (восточного большого барабана), вряд ли слышали о лондонских леди и джентльменах, развлекавшихся в зале госпожи Вокс, где звучала совсем другая музыка…
14
Балабан (не пугать с барабаном!) — азербайджанский духовой музыкальный инструмент.
Музыка сопровождала и сопровождает все жизненно значимые обряды, и, возможно, название «Вагзалы» возникло позже появления самой мелодии. Ее основу (в ритмике 3/4) составляет мугамный лад, конкретно — лад мугама «сейгях».
Исполняется в медленном темпе, говоря профессиональным языком — andante.
Итак, представим себе картину традиционного обряда — проводы невесты в дом жениха. Свадебный поезд (в старину — фаэтоны, нынче — автомашины) готовится в путь. Родители невесты, братья, сестры явно расчувствовались, не обходится без слез, да и самой невесте трудно сдержать свои чувства, в которых смешались и радость торжества, и грусть расставания с родным очагом. Заливается зурна, ей вторит балабан, а мерные удары нагары не поспевают за учащенными ударами сердца.
«Вагзалы» — из тех канонических мелодий, которую музыканты исполняют без импровизаций.
Гара-зурна, по тембру звучания очень похожая на гобой, взвивается на верхних нотах, как бы возвещая всей округе о светлом и в то же время окрашенном грустью событии. Ведь свадьба — это и соединение с любимым человеком, суженым, избранником, и расставание с родными… «Вагзалы» навевает думы о красоте жизни, о святости семейного очага, заветах добра и благодарной памяти.
Наряды новобрачных, подношения-хонча подчеркивают это ощущение чистоты и красоты праздника.
Прекрасно передал эту гамму переживаний, атмосферу свадебного события поэт Тофик Байрам в стихотворении «Вагзалы»:
Ты, прикрывшись фатой, собираешься в путь. И соседки цветы в твои косы вплетают. Ах, какое волненье теснит твою грудь! «Вагзалы» зазвучало… Мать слезы роняет… Уезжаешь к тому, кто избранник души, Окрыливший твои сокровенные грезы. Не о том ли мечтала и мама? Скажи! Отчего же вот эти внезапные слезы? Вот подруги плывут в плавном танце, кружась. Втайне суженых, может, себе подбирают. Рады гости, улыбками дружно светясь. И гремит «Вагзалы». Мама слезы роняет… Свет очей из гнезда упорхнет, убежит. И из дома в другой переселится счастье. Мать одна проводить свою дочь не спешит. А другая не может невестки дождаться. Утешать ее, право, нужды никакой. И в слезах материнских брезжит отрада, Счастье скажется плачем, бывает порой, Это сладкая горечь святого обряда. Уезжаешь, сестра, в добрый час, дорогая! «Вагзалы» все звенит и звенит, не смолкая. Пусть все матери мира — мечты нет святей — Плачут только на свадьбах своих дочерей… ( Перевод Сиявуша Мамедзаде)