ИЛИ Инстинкт ЛИрики
Шрифт:
зареванный жернов
шлифующий все зеркала
Наступило ветвистое время
тактильная тьма
параллельная ветвь
левело пространство
дочь начальника кладбища
стала сама как кладбище
расстегнутый лифчик луны
заходящей и восходящей
Двоемордые сфинксы жуют отраженье
и
выползает на свет
младенец глодающий мать
еще не насытился чревом
в нем режется зренье
топорами ощерился взгляд
чавкнул, как колун
и канул
вдаль
где гвоздь из пазов
как расшатанный зуб выпадает
и ветшающий гроб
уже ничего не вмещает
2.
Известковая ночь
в непорочном зачатии млея
в Млечный Путь пеленает луну
Голубеет дитя
лес ветвится костями
хрустя как крестец
крест себя распрямил во вселенной
в нем солей известковых
мерцающий блеск
Млечный Путь приподнялся
расправив колени
хруст и треск
Мертвый выпятив челюсть
глотнул
из могилы распахнутой выпал
запрокинутый череп
все катится
вниз
непонятно ему что увидел
воскрес
и повис
* * *
Лижет тину
приплюснутый кладезный мозг
кто кормилицу взрезал
золотой поволокой
вес искромсан веслом
безглагольный сиреневый шар
горломозглая рань
троекратная музыка пли
так латая тела
амбразуру прохладную лепят
и летят пустотелые
выгнув себя сквозь себя
стратосфера заревана
стая обугленных птиц
реет горло
тому отражение
в жертву
как зеркальные двери
вращается
* * * * * * * * * *
70-е
– Крест-
В окруженье умеренно вянущих роз
обмирает в рыданиях лето
Гаснет радужный крест стрекозы
где Христос
пригвождается бликами света
Поднимается радужный крест из стрекоз
пригвождается к Господу взор
распинается радужно-светлый Христос
на скрещении моря и гор
Крест из моря-горы
Крест из моря-небес
Солнце-лунный мерцающий крест
крест из ночи и дня сквозь тебя и меня
двух друг в друга врастающих чресл
– Птица Рух-
Мелодия для зурны
Увидев ее, хан воскликнул:
«О дюляра бикич!» – что значит
«прекрасная».
О Дюляра, о бикич!
Лара де бю и чек бюль
Полон тьмой тонколистной и зноем
резанул
закапала кровь
полон крови фонтан
весь высох.
Правоверные в мраморных чалмах
спят на кладбищах правоверных
хрястнул саблей –
Ал-лах! –
закапал фонтан кровавый
арабской вязью струясь.
О Дюляра!
А Дюляра!
У Дюляра!
Ы Дюляра!
АОУЫ Дюляра…
Душистый прах в садах
и праха колесо
в котором вертится воздушное лицо
там ворох лепестков
их имена похожи
на груди женские
наполненные негой
направленных сосцами на восток
наполненный дворцами
все это густо орошает кровью
безжалостный
но и не злой садовник
в садах уснули розы