Иллюзия
Шрифт:
Джанс хотелось ответить, что все в порядке, но эта женщина своей уверенностью и энергией очень ярко напомнила ей ее саму в молодости. Такую Джанс, какую она уже с трудом вспоминала, — лишенную щепетильности и добивавшуюся того, чего хотела. Она невольно взглянула на Марнса.
— А почему ты выделила их отдел в плане энергопотребления?
Джульетта рассмеялась и воздела руки к потолку:
— Почему? Потому что Ай-Ти занимает сколько? Три этажа из ста сорока четырех. И тем не менее они потребляют четверть всего электричества, которое мы производим. Я могу сделать для
— Не утруждайся.
— А я не помню, чтобы сервер хоть раз кого-нибудь накормил, спас чью-то жизнь или заштопал дырку в штанах.
Джанс улыбнулась. Она неожиданно поняла, что нравится Марнсу в этой женщине. И еще она поняла, что именно он когда-то видел в ней самой, молодой, — до того, как Джанс вышла за его лучшего друга.
— А что, если мы заставим Ай-Ти на неделю отключить часть их оборудования для техобслуживания? Тогда получится?
— Я-то думал, мы сюда спустились, чтобы нанять ее на другую работу и избавить от всех этих проблем, — пробурчал Марнс.
Джульетта бросила на него взгляд:
— А я, кажется, передавала вам — или вашей секретарше — не утруждаться на этот счет. Я ничего не имею против того, чем вы занимаетесь, но я нужна здесь, внизу.
Она подняла руку и взглянула на какой-то предмет, закрепленный на запястье. Это были наручные часы, но она смотрела на них так, как будто они все еще работали.
— Послушайте, я бы с удовольствием поболтала еще. — Она повернулась к Джанс. — Особенно если вы сможете гарантировать энергетические каникулы. Но мне надо еще кое-что подрегулировать, а я уже работаю сверхурочно. Нокс злится, если я отрабатываю слишком много дополнительных смен.
— Тогда не будем тебе мешать, — сказала Джанс. — Мы еще не успели поужинать. Мы можем увидеться позже? Когда ты закончишь смену и приведешь себя в порядок?
Джульетта взглянула на себя, словно желая убедиться, что ей действительно не мешало бы помыться и почиститься.
— Да, конечно. Вас разместили в общежитии?
Марнс кивнул.
— Хорошо, тогда я сама вас позже найду. И не забудьте наушники.
Она показала на свои уши, взглянула Марнсу в глаза, кивнула и вернулась к работе, давая им понять, что разговор окончен.
13
Марнса и Джанс отвел в столовую Марк — механик, только что закончивший работу во второй смене. Марнс, похоже, обиделся из-за того, что им понадобился гид. Помощник шерифа обладал чисто мужской чертой характера, заставляющей его делать вид, будто он точно знает, где находится, даже если это было не так. Шагая чуть впереди, он то и дело останавливался на каком-нибудь перекрестке, вопросительно указывал в одном из направлений и дожидался того, что Марк, посмеиваясь, его поправлял.
— Но они все выглядят одинаково, — бурчал Марнс, снова устремляясь вперед.
Джанс в такие моменты лишь улыбалась. Она держалась чуть позади и старалась разговорить молодого механика, когда узнала, что он работает в той же смене, что и Джульетта. От него пахнуло «глубиной» — тем запахом, который приносил с собой любой механик, приходя что-то чинить в ее офисе. То была смесь запахов,
— Насколько хорошо ты знаешь Джульетту? — спросила она, как только громыхающая тележка укатила прочь.
— Джулс? Да она мне почти как сестра. Здесь, внизу, мы все одна семья.
Он произнес это так, как будто считал, что в остальных частях бункера жизнь устроена иначе. Идущий впереди Марнс принялся чесать макушку на очередном перекрестке, но на этот раз правильно угадал, куда идти дальше. На углу стояли и смеялись два механика. Они обменялись с Марком несколькими фразами, которые Джанс показались полной абракадаброй. И она заподозрила, что Марк, возможно, прав и на самых нижних этажах бункера все устроено несколько иначе. Люди здесь не скрывали своих мыслей и чувств, говорили именно то, что думали, — подобно тому, как провода и трубы располагались здесь на виду.
— Нам сюда, — произнес Марк, указывая на вход в широкий зал, откуда доносились обрывки разговоров и позвякивание ножей и вилок по металлическим тарелкам.
— А ты можешь что-нибудь рассказать нам о Джулс? — спросила Джанс и улыбнулась Марку, придержавшему для нее входную дверь. — То, что нам, по-твоему, нужно знать?
Они прошли следом за Марнсом к свободным местам. Работники столовой сновали, разнося еду, а не заставляя механиков стоять за ней в очереди. Не успели они усесться на поцарапанные алюминиевые скамьи, как перед ними поставили тарелки с супом и стаканы с водой, приправленной ломтиками лайма, а прямо на щербатые столы выложили куски хлеба.
— Вы что, просите меня за нее поручиться?
Марк сел и поблагодарил крупного мужчину, принесшего им еду и ложки. Джанс поискала взглядом салфетку и увидела, что большинство обедающих пользуется вместо них замасленными тряпками, торчащими из задних или нагрудных карманов.
— Просто расскажи все, что нам следует знать, — попросила она.
Марнс уставился на свой кусок хлеба, понюхал его, потом макнул в суп. Компания за соседним столом взорвалась смехом, услышав окончание какой-то истории или шутки.
— Ну, я знаю, что она может выполнить любую работу, которую ей подбросят. И всегда могла. Но я полагаю, что мне не нужно уговаривать вас принять решение, ради которого вы проделали такой долгий путь. Скорее всего, вы уже все решили.
Он зачерпнул супа. Джанс взяла свою ложку и увидела, что она щербатая и гнутая, а черенок у нее зазубрен, как будто им что-то выдалбливали.
— Давно ты ее знаешь? — спросил Марнс. Он жевал пропитанный бульоном хлеб и прилагал героические усилия, чтобы слиться с окружением и выглядеть здесь своим.