Империя Рун. Том 2
Шрифт:
— И какой же? — хмуро спросил Варнал.
— Каждый будет знать, что я приглашен лично принцессой, а мой брат — участвовал в ее спасении. Там я смогу завести новые знакомства, а Торис покажет себя. Кроме того, как сказал магик, мы своим визитом окажем принцессе Отавии услугу, а в будущем именно с ней мне придется вести дела и быть ее коннозаводчиком. Возможно, стоит показать свою готовность служить уже сейчас? Кроме того, это никак не бросает тень на тебя — мы с Торисом всегда можем сказать, что поехали по собственному решению,
Я внимательно посмотрел на старшего баронета. Он рассуждал здраво, оторвано от эмоций, в противовес своему вспыльчивому отцу. Видимо, старался взять от родителя только лучшее, отсекая то, что считал губительным.
Барон терпеливо выслушал старшего сына, а после с каким-то остервенением продолжил молча пить чай. Наконец, спустя несколько минут, старший Варнал сказал:
— Марвин, если ты так считаешь, то ладно. Я не очень доволен подобными выходками наследницы, но ты уже сам можешь принимать решения. Если твоя честь не пострадает…
— Не пострадает, отец, — перебил родителя старший баронет. — Даже если я не заручусь сейчас поддержкой принцессы, это — первый шаг. Тем более мы не можем уступить Хаштам.
Все трое как-то странно улыбнулись. Видимо, мысль о соперничестве с крупным герцогским домом грела душу далеко не первому поколению Варналов, так что я ничего не сказал — а просто молча жевал свою булку с медом. Совсем как любил учитель.
Позже я передал слова слуги о форме одежды и времени, в которое мы должны прибыть в имение Хаштов. И если с лошадьми проблем не было — барон даже расщедрился и обещал дать мне прокатиться на одном из своих лучших скакунов вместо моей смирной лошадки — то вот с одеждой все было сложно.
— Смена одежды с собой? — покачал головой Марвин. — Значит, придется брать несколько слуг…
— Да что там! — воскликнул Торис. — Одежда для охоты и для самого вечера. Возьмем наряды, в которых ходили во дворец, а у Рея есть его мантии…
Я был согласен с другом, но вот старшие Варналы были иного мнения.
— Вы собрались в непростую поездку, — покачал головой уже успокоившийся барон, — так что думаю, вам с братом стоит устроить примерку.
— Отец прав. А еще ты, Торис, едешь не как младший сын, а как мой брат — это уже совсем другое дело, ты будешь полноправным мужчиной там. Да и появляться на играх в кости в том же, в чем меня представляли императору…
У меня же неприятно засосало под ребрами — только решилась одна проблема, так возникла другая!
Следующие несколько часов мы провели с баронетами в их покоях. Было решено, что раз уж мы едем втроем, то оденемся как-нибудь похоже, чтобы никто ничем не выделялся. Одежду для охоты нашли быстро, а вот с вечерними нарядами случился казус — из большинства камзолов Торис банально вырос, потому что эту одежду ему не обновляли с прошлого года, а из того, что показывал Марвин, нам с младшим баронетом ничего не нравилось.
— Такое уже никто не носит! — воскликнул я, указывая на широкие штаны, которые натянул Торис.
— А тебе почем знать?! Ты вообще в балахонах почти круглый год!
— Да, Рей, откуда такие познания? — спросил умученный Марвин.
Вокруг царил хаос и разорение. Мы перевернули буквально все сундуки с одеждой, но не нашли ничего подходящего. Либо мало, либо недостаточно парадно, либо слишком вычурно.
— Нам нужна помощь, — признался я. — Желательно, кого-нибудь, кто в курсе придворной моды.
Все трое переглянулись.
Баронеты особо не общались с другими вельможами вне дел семьи, так что взгляды устремились на меня.
— Рей, ты постоянно во дворце. Может, есть какой вельможа, который даст нам совет?
— Или лучше посоветует портного, — кисло заметил Марвин, глядя на выглядывающие из-под штанин щиколотки брата. — Чую, тут нужно делать заказ…
Я начал лихорадочно соображать, как поступить, после чего меня внезапно озарило.
— Есть! Есть решение!
— У тебя все же есть знакомые вельможи? — удивился Марвин.
— Лучше!
— Да ладно?
— Есть один маг…
— Нам не в башню идти, Рей, а ехать в поместье герцога Хашта! — возмутился Торис.
— Я в курсе! Гипперт! Помнишь, я рассказывал про него?
— Магик из той твоей компании? — спросил баронет.
— Что за компания? — насторожился Марвин.
— Ученики Башни… Не важно! А важно то, что Гипперт — главный модник, которого я знаю!
— Что маг может смыслить в нарядах? — поднял бровь Марвин. — Мне кажется, нужно просто пойти к хорошему портному и…
— У нас нет права на ошибку! Забыл? — возразил Торис. — Этот Гипперт справится?
Я только ухмыльнулся.
— Если хорошо попросить и присовокупить к просьбе кошель на расходы, уверен, он — наш, — сообщил я баронетам.
Как говорится, сказано — сделано. Уже через четверть часа мы трое стройно шагали к Шамоградской Башне Магов, чтобы найти там моего товарища.
Гипперта мы обнаружили в его комнатах, в жилом корпусе при Башне — маг как раз собирался выйти в город.
— Рей! — воскликнул маг, поправляя воротник. — А с тобой…
— Баронеты Марвин и Торис Варналы, — быстро представил я братьев. — Гипперт, срочное дело!
— Внимательно слушаю, — молодой маг быстро смекнул, что тут что-то происходит.
Я в двух словах изложил Гипперту наше положение, после чего маг ответил:
— Хвала рунам, у вас хватило ума не надевать те обноски, которые вы примеряли…
— Следи за словами! — вспылил Марвин.
Гипперт только окинул баронета высокомерным взглядом.
— Сразу видно неуверенного в себе провинциала, без обид, баронет. Возможно, вы хороший делец, сын и будущий правитель своих земель, но в Шамограде — вы лишь проездом. Сразу видно.