Инфернальные чары
Шрифт:
— Принято, — она поколебалась. — Есть что-то ещё, да?
«Да. Есть». Я облизнула губы.
— Джулиан Кларк, — сказала я.
Фред сморщился.
— Расследование его дела придётся отложить. Остальные эксгумации запланированы не раньше следующей недели, и никто, кроме Кларков, не считает его приоритетом. Знаю, случившееся с его могилой весьма ужасно, но из-за этого другого придурка жизни других подвергаются опасности.
— Я не это имела в виду, — они оба посмотрели на меня. — У Теда
Лиза казалась сбитой с толку.
— И что?
— Это была подвеска из акульего зуба. Не могу сказать со 100 % уверенностью, но мне кажется, что эту же подвеску я видела на старой фотографии Джулиана Кларка, — я даже не осознавала этого, пока не увидела подвеску на шее Скарлетт. А теперь у меня не получалось думать ни о чём другом.
— Это должно быть совпадением, — медленно произнёс Фред. — Верно?
— Не знаю, — я приподняла брови, глянув на Лизу. — Свяжись с миссис Кларк. Попробуй получить копию фото, которое она мне показывала, и узнай, не хоронили ли Джулиана с этой подвеской. Спроси у неё, где он её купил.
— Поняла.
— И собери все данные, которые есть у нас по смерти Джулиана. Мне надо увидеть всё.
— Тебе не кажется, что ты спешишь с выводами? — спросил Фред.
— Надеюсь, что так, — мрачно ответила я. — Очень надеюсь.
***
Мой телефон зазвонил, когда мы поворачивали на улицу Теда. Я глянула на имя контакта и немедленно ответила.
— Лукас, — произнесла я. — Ты в порядке?
Фред покосился на меня, но ничего не сказал.
— Я в норме, — рыкнул Лукас. — Но ты-то как? Ты тоже там была. Тебе тоже досталось.
— Я находилась дальше от гранаты, чем ты. Основной удар пришёлся на тебя. В ушах немного звенит, но в остальном со мной всё хорошо.
Даже лучше, чем просто хорошо. Я посмотрела на дом Теда, который в свете утреннего солнца выглядел безобидно.
— Ты знаешь, что он тебе вколол?
— У меня взяли кровь на анализ, — сказал он. Я гадала, может, Скарлетт сама попробовала его кровь, чтобы проверить. — Он использовал седативное. Ничего больше, — его голос сделался грубее. — Ты где?
— Снова у его дома.
— Его не видно?
— Нет.
Лукас втянул вдох.
— Оставайся там. Я приеду и присоединюсь к тебе.
— Нет. Тебе надо оставаться в стороне. Он хочет заполучить вампира, а не человека.
— Ты не человек.
— Он этого не знает, — ответила я. — И по идее, мы тоже не уверены.
— Нет, мы уверены.
На это я не ответила.
— Его тут нет, и он не вернётся. Оставайся у себя и отдыхай. Если что-то найду, я дам тебе знать.
— Я не позволю тебе подвергать себя опасности, пока я сижу сложа руки! — рявкнул Лукас.
— Я не в опасности, — я сохраняла спокойствие. — Это моё расследование, и я обещаю, что найду его, — я помедлила. — Доверься мне.
— Это никак не связано с доверием.
—
— Эмма…
— Мне больше нравится, когда ты называешь меня Д'Артаньяном, — легко сказала я. — Оставайся дома. Я позвоню тебе через несколько часов.
— Подожди.
Я проигнорировала его отрывистый приказ и сбросила вызов.
Выражение лица Фреда представляло комичную смесь ужаса и веселья.
— Ты только что указала Лорду всех вампиров, что ему делать?
— Ага, — безмятежно сказала я. — Для его же блага.
Мой телефон вновь зазвонил. Я увидела имя Лукаса на экране и отключила телефон.
— Идёмте, констебль Хакерт, — сказала я. — Давайте поймаем убийцу, — я вышла из машины и направилась к входной двери. Мгновение спустя Фред двинулся следом.
На пороге я надела перчатки. Один из офицеров в униформе подошёл ко мне и с уважением кивнул. В моих глазах он выглядел ужасно юным с короткими каштановыми волосами, тёмной безупречной кожей и выражением рвения на лице.
— Мэм, — произнёс он. — Команда криминалистов скоро прибудет.
— Рада слышать, — ответила я. — Вы говорили с соседями?
— Мы опросили жителей этой улицы и соседней, на которой находится гараж. Его описывают как вежливого, но замкнутого мужчину.
Я не удивилась. Я мало что знала о Теде, но всё указывало на то, что он одиночка, который достаточно умён, чтобы поддерживать нужный фасад и не привлекать нежелательного внимания.
— Мы уже знаем полное имя?
— Эдвард Нэппи. Владелец соседнего дома помнит, что он проживает по этому адресу почти десять лет, — он сверился со своими заметками. — Два года назад он купил гараж в лизинг. Продавец живёт в Таиланде, но мы связались с ним на случай, если что-то всплывёт.
— Хорошая работа, — я улыбнулась. — Я ценю ваши усилия. Отряд Сверхов переймёт у вас эстафету здесь. Я поговорю с вашим начальством, чтобы убедиться, что в следующие несколько дней за обоими объектами будут присматривать на случай, если Нэппи вернётся. Пока что можете быть свободны.
— Спасибо, мэм, — он не сдвинулся с места.
— Ещё что-то? — поинтересовалась я.
Он пошаркал ногами.
— Я подумал, что надо воспользоваться возможностью и спросить, нет ли вакансий в Отряде Сверхов, — он бросил на Фреда виноватый взгляд. — Если есть, я был бы заинтересован в переводе.
Я моргнула; такого я определённо не ожидала.
— Полагаю, в данный момент вакансий нет. Мы — маленькая команда, — даже крошечная. — Но пришлите мне свои данные по электронной почте, и я приму вашу кандидатуру в рассмотрение, если что-то появится.
Офицер улыбнулся, затем развернулся на пятках и направился к ждущей полицейской машине.
Фред поддел меня.
— Он назвал тебя мэм.
Я хмыкнула.
— Знаю.
— И он хочет работать на тебя.
— Он хочет работать с нами, — поправила я.