Инферно
Шрифт:
Брюдер огляделся, но не увидел никаких потайных окон. Тогда он подошел к плакатику сам.
Оказывается, когда-то эта келейка служила личным кабинетом герцогине Бьянке Каппелло, и в ней действительно было потайное окошко – una finestra segrata, – через которое Бьянка могла наблюдать, как ее муж произносит речи внизу, в Зале Пятисот.
Брюдер снова обшарил комнатку взглядом и на этот раз обнаружил в боковой стене маленькое, совсем неприметное зарешеченное оконце. Неужто они ушли через него?
Подойдя поближе,
Так куда же они подевались, черт их подери?!
Брюдер опять повернулся лицом к тесной каменной каморке, и на него вдруг разом навалились все разочарования этого мучительного дня. Изменив на секунду своей обычной сдержанности, он запрокинул голову и испустил яростный рев.
В крошечной комнатке он прозвучал оглушительно.
Далеко внизу, в Зале Пятисот, все туристы и полицейские вздрогнули и обернулись к зарешеченному оконцу под самым потолком. Похоже, бывший тайный кабинет герцогини теперь превратили в клетку для огромного дикого зверя.
Сиена Брукс и Роберт Лэнгдон стояли в кромешной тьме.
Несколько минут назад на глазах у Сиены Лэнгдон ловко закрепил цепью вращающуюся карту Армении, а затем повернулся и двинулся дальше.
К ее удивлению, он не пошел вперед по коридору, а направился к крутой лестнице с табличкой «USCITA VIETATA».
– Роберт! – в смятении окликнула его она. – Там же написано «Выхода нет»! И вдобавок я думала, что нам нужно вниз!
– Вы правы, – бросил Лэнгдон, оглянувшись через плечо. – Но иногда надо подняться вверх… чтобы спуститься вниз. – Он бодро подмигнул. – Помните пуп Сатаны?
О чем это он? Недоумевая, Сиена кинулась за ним.
– Вы что, не читали «Ад»? – спросил Лэнгдон.
Читала… но, по-моему, лет в семь.
Через пару секунд она сообразила, о чем речь.
– Ах да, пуп Сатаны! – воскликнула она. – Теперь вспомнила!
Хоть и не сразу, но Сиена поняла, что Лэнгдон имеет в виду заключительную часть «Ада». Чтобы покинуть преисподнюю, Данте вынужден ползти вниз по волосатому брюху громадного Сатаны. Когда он достигает его пупка, а тем самым и центра Земли, сила тяжести меняет направление на противоположное – и вместо того, чтобы продолжать спускаться в чистилище, Данте неожиданно начинает подниматься туда.
Сиена мало что запомнила из «Ада», но помнила, что такое описание гравитационной силы еще тогда расстроило ее своей нелепостью – очевидно, Данте не хватило гениальности на то, чтобы постичь законы физики.
Они одолели
В простой маленькой комнатке за дверью стояли витрины с деревянными моделями архитектурных проектов Вазари, относящихся к интерьеру дворца. Сиена не обратила на эти модели никакого внимания. Зато она обратила внимание на то, что в комнате не было ни других дверей, ни окон, а следовательно, как их и предупреждали… никакого выхода.
– В середине 1300-х годов, – тихо произнес Лэнгдон, – дворец захватил герцог Афинский – он и построил этот тайный ход, чтобы спастись в случае нападения. Ход называется Лестницей герцога Афинского, ведет вниз и заканчивается крошечной дверью на улицу. Если мы сумеем туда добраться, никто не заметит, как мы вышли. – Он показал на одну из моделей. – Видите? Вот он, сбоку.
Он притащил меня сюда, чтобы любоваться моделями?
Бросив на модель встревоженный взгляд, Сиена увидела лестницу, спускающуюся с самого верха дворца до уровня земли и хитро спрятанную между внешней и внутренней стенами здания.
– Я вижу ступеньки, Роберт, – кисло сказала она, – только они на противоположной стороне дворца. Нам туда никак не попасть!
– Не торопитесь с выводами, – ответил он с кривой усмешкой.
Внезапно внизу раздался треск, и они поняли, что карта Армении пала под натиском их преследователей. Затаив дыхание, они прислушивались к топоту бойцов в коридоре – никто из них даже не подумал, что беглецы полезут еще выше… и уж тем более по крошечной лестнице с табличкой «Выхода нет».
Когда шум внизу стих, Лэнгдон уверенно пересек комнату, лавируя среди витрин с моделями и направляясь прямиком к чему-то вроде стенного шкафа в дальнем углу. Шкаф был величиной примерно метр на метр и находился на расстоянии чуть меньше метра от пола. Не медля ни секунды, Лэнгдон схватился за ручку и распахнул дверцу.
Сиена отпрянула в изумлении.
За дверцей открылось нечто похожее на бездну без конца и края… словно шкаф был порталом, ведущим в иной мир. Там чернела непроглядная тьма.
– За мной, – скомандовал Лэнгдон.
Он взял фонарь, висевший на стене рядом с отверстием. Затем с неожиданной ловкостью и силой вскарабкался в шкаф и исчез в кроличьей норе.
Глава 46
La soffitta, подумал Лэнгдон. Самый впечатляющий чердак на свете.
Воздух по ту сторону дверцы был затхлый и отдавал древностью, словно за долгие века пыль строительной штукатурки так измельчилась, что больше не оседала, а так и висела под крышей тончайшим облаком. Все вокруг скрипело и покряхтывало, и Лэнгдону почудилось, что он забрался в чрево огромного живого существа.