Инструкция для дракона
Шрифт:
— Где эта шлюха?
На мгновение, прикрыв глаза, сдерживая нрав, Морвид сказала:
— Прекрати называть её так.
— Надо смотреть правде в глаза. Эта гадина предала моего сына.
— Почему ты отказываешься верить, что она носит младенцев Фергюса?
— Потому что это невозможно.
— Матушка, тебе лучше всех должно быть известно, что возможно всё при участии Богов.
Донёсся панический крик, и Морвид топнула ногой при виде одного из стражей Риннон, держащего в пасти помощника конюха. Разочарованная, Морвид отрезала:
— Мама!
Ее
— Ладно-ладно, отпусти его, Кернс.
— Но, моя королева, — заскулил страж, всё ещё держа человека во рту. — Я голоден.
— Ну, тогда иди в поле и найди корову или ещё кого-то. А его выплюнь!
Человек, грубо выплюнутый, перекатился по двору. Морвид указала Таффии, и ее помощница позаботилась о бедном мальчике.
— Где она? — отрезала мать. — Где шлюха Дикого острова?
— Не могу поверить, что ты все еще не разговариваешь со мной.
— А я не могу поверить, что ты не взял мою собаку, — Дагмар подождала, пока Гвенваель опустится на поляну в лиге или около того от их пункта назначения, прежде чем соскользнуть с его спины. Она попыталась сделать шаг, но ноги не держали, и ей пришлось ухватиться за шею дракона, чтобы не рухнуть.
— Боги! — прорычал Гвенваель, не обращая внимания на ее проблему. — Ты опять за своё?
— Да, опять! Ты видел, как он расстроился!
— Женщина, он собака! И я не ездовая лошадь для перевозки животных!
— Он больше, чем животное. Он — мой друг и защищает меня.
— Теперь я защищу тебя.
— И почему мне не легче?!
Дракон отошел, и Дагмар споткнулась, едва не упав, но он обхватил её хвостом, удерживая и… давая себе вольность!
— Ох! — Она твёрдо встала на ноги и шлёпнула его по хвосту. — Прекрати лапать меня им!
— Даже не думал! Я помогал тебе устоять.
Она стиснула зубы.
— Тогда почему скользнул им мне между ног?
— Ты ёрзаешь.
Чувствуя, что силы возвращаются, вместе с раздражением, Дагмар отступила назад и подняла ногу, топнув по кончику:
— Ой! Злая варварская гадюка! — Он поднялся на задние лапы и схватил когтистыми передними хвост. — Ты в курсе, что это мой отросток?
— Да. Поэтому и знаю, в кого он такой похотливый.
Гвенваель засунул кончик хвоста в рот, как делаешь, когда прищемишь палец. Дагмар нахмурилась на него, а он н на неё, не говоря ни слова. Затем дракон отвёл взгляд и сказал:
— Я знаю этот город.
Дагмар посмотрела вперёд и выдохнула.
— Великий город Остромолот. Я всегда хотела здесь побывать. У них самая удивительная библиотека в Северных Землях.
— Остромолот, — усмехнулся он. — Говорящее название. — Дракон резко опустил хвост и нахмурился: — Погоди, не понимаю. Я думал, мы едем в монастырь.
— Зачем мне идти в монастырь? — Она указала на большой город, о котором столько слышала, но ни разу в нём не была. — Мы идём туда.
— Но ты сказала отцу…
— Я соврала. Он никогда бы не отпустил меня сюда, хоть с ним, хоть без него. — Она направилась вниз по хребту в город. — Нам придётся пройтись, так что, пошевеливайся.
— О чем ещё ты солгала?
– крикнул он ей вслед.
Дагмар рассмеялась.
— Задавай конкретнее вопросы.
Стража доложила о прибытии его матери, но он и сам по крикам догадался. Войдя в главный зал, он увидел двух стоящих нос к носу женщин. И так как ни одна из них не договаривала до конца, Фергюс не мог понять, о чём спор, но он явно был жарким и громким. Бедная Морвид, как всегда, пыталась всех успокоить. Мать Фергюса возвышалась над соперницей в споре, но та не отступала… и не станет. Фергюс знал и ценил это с самой их первой встречи. И пока женщины спорили, никто не заметил, как он присел рядом со стулом возлюбленной
— Что я пропустил? — пробормотал он, целуя Аннуил в щеку.
— Не уверена. Я вошла, твоя мать взглянула на меня, и спор просто стал огненным. Я не понимаю, что они говорят, но Талит действительно злится, — сказала Аннуил.
Фергюс усмехнулся, наслаждаясь тем, как пара его брата, Талит, практически довела его мать.
— Я рад, что она взяла всё на себя. Я бы не был таким милым.
— Фергюс, мне плевать, что говорит обо мне твоя мать. — Это правда, Аннуил плевать. И это странно. Такое поведение не похоже было на прежнюю Аннуил, про которую Гвенваель однажды сказал: «Будет сражаться с собственной тенью, если подумает, что она ведёт себя надменно». Но его пара, его супруга, устала. Двадцать девять зим. Она не должна так уставать, даже, несмотря на беременность двойней. Круги под глазами, морщины у рта. Она не старая, не настолько… Он не знал, что случилось. И это пугало.
— Почему бы тебе не прилечь? — Он махнул одному из слуг, стоящих рядом и наблюдающих за перепалкой женщин. — Я чуть позже поднимусь, и поспим вместе.
— Твоя мать неспроста прилетела. Я должна узнать почему. — Она посмотрела на свои руки, лежащие на столе, сильные, умелые руки, с множеством шрамов и уже долгие года убивали врагов. — Но мне все равно, Фергюс.
— Так и должно быть, а с ней разберёмся мы с Морвид. — Он поцеловал ее в лоб, отступил и помог встать. А когда слуга взял Аннуил за руку, добавил: — Отведи ее в нашу комнату и убедись, что у нее есть все, что нужно, затем вернись, и не забудь закрыть дверь в спальню.
Аннуил улыбнулась.
— Фергюс, сколько строгости.
— Тебе же нравится. Иди.
Опёршись об стол, Фергюс наблюдал, как Аннуил медленно поднимается по лестнице. Когда она исчезла за углом, он вернул внимание на мать и Талит
— Что я пропустил? — спросил Бриёг, подойдя к Фергюсу.
— Прибытие нашей матери.
— Талит в ярости… Мать снова назвала Аннуил шлюхой?
— Не знаю. — Фергюс взглянул на брата. — Что случилось с твоим лицом? — Рана от щеки уходила под подбородок на горло, а его обнаженную грудь и черные лосины покрывали грязь и кровь.