Инструменты взаимодействия
Шрифт:
— Дядя Уэс, мы можем это купить?
Шаги Уэса замедлились еще больше. Его всегда немного коробило, когда Лаура называла его дядей Уэсом. Черт возьми, после месяца пробуждений в пять утра он заслужил этот титул, не так ли? И они были кровными родственниками, даже если Бекки, мать Лауры, была всего лишь его сводной сестрой.
Тот факт, что у него был какая-то семья стала для него шоком. Бекки появилась там, где он жил незадолго до своего шестнадцатилетия, во временной приемной семье в Сан-Антонио. На год младше Уэса, она была худенькой и настороженно относилась к своим новым,
На тот момент он побывал в достаточном количестве семей, чтобы знать, что привязываться к кому-либо глупо. Поэтому он некоторое время игнорировал Бекки, пока она не начала следовать за ним повсюду, живя в его тени. Ей не нужно было говорить ни слова, чтобы он догадался, что ей пришлось хуже, чем ему. Выражение ее лица, похожего на оленя в свете фар, подсказало ему уродливую суть истории. Из-за этого, потому что он знал, что система может быть жестче к девушкам, он нарушил свое правило и начал прикрывать ее, когда она не просыпалась вовремя, чтобы закончить свои дела по дому. Когда их переселили в разные дома, она продолжала звонить ему, когда ее нужно было выручить или когда она была напугана и нуждалась в ночлеге, которым обычно оказывался его чулан.
Не в первый раз за последние пару дней Уэс задался вопросом, где Бекки устроилась на передышку от материнства. В Техасе? Дальше по Восточному побережью? Это было чье угодно предположение. Единственной предсказуемой чертой в его сестре была ее непредсказуемость. Она доказывала это много раз, не последним из которых была беременность Лаурой в семнадцать лет.
— Дядя Уэс.
Встряхнувшись, он последовал в направлении, указанном грязным пальцем Лауры, на самом деле, ему нужно было начать носить детские салфетки или что-то в этом роде, останавливаясь у садового гнома. Он быстро усвоил, что куда бы он ни привел свою племянницу, будь то на почту или на прогулку по проклятой улице, она обязательно найдет в продаже то, в чем отчаянно нуждалась. Прямое "нет" никогда не срабатывало, потому что за отрицанием всегда следовало не менее семидесяти пяти стонов типа "ПОЖАЛУЙСТА, ДЯДЯ УЭС". Так что он начал проявлять изобретательность и отвлекать ее всякой ерундой.
— Садовый гном? — фыркнул он. — Зачем нам нужна подделка, когда у нас есть настоящий?
Ее колено дернулось и попало ему в подбородок.
— Что?
Уэс проверил свою челюсть.
— Ты меня слышала. У нас их целая колония, охраняющая дом. Они не начинают бегать вокруг, пока ты не начнешь храпеть, но раз или два я ловил их в действии.
— Ты лжешь. — Она сделала паузу, и он представил, как она поджимает губы и задумчиво хмурит брови. — Что они делали?
— Играли в обводку вокруг пальца. Гонялись за кошками. Пытались украсть мой грузовик. — Ее хихиканье заставило его улыбнуться.
— Мы можем заказать "Макдональдс" на ужин?
— Зависит от обстоятельств. Что у нас в кулинарном календаре на сегодня?
— Запеканка из зеленой фасоли.
Уэс поморщился.
— Я
— Ура! — Она положила руки ему на голову. — Что мы здесь делаем?
— Я веду себя как шовинист. Ты просто хочешь прокатиться.
— Что такое шовинист?
— В моем случае это тот, кто ведет себя как дурак из-за женщины.
Лаура вздохнула.
— О… — Ее пальцы запутались в его волосах, и он почти мог почувствовать, что она к чему-то готовится. — Я думаю, моя мама однажды назвала моего отца этим словом.
— Шовинистом?
Ее голос был мрачным.
— Да.
Что-то острое перевернулось у него в животе.
— Они давали друг другу много имен?
Она ответила не сразу.
— Да. Без них здесь дома намного спокойнее — Прошло мгновение. — Ты не знаешь, когда моя мама вернется?
— Скоро, малыш, — солгал он, чувствуя себя ублюдком. — Наверное, очень скоро.
Не в первый раз он пытался мысленно связаться со своей сестрой и подтолкнуть ее к возвращению, поступая правильно, хотя он не был способен к телепатии.
— Эй, я тут подумал, нет никаких причин, по которым ты не можешь получить двойную порцию игрушки в Макдональдсе сегодня вечером.
Ее каблуки отскочили от его груди.
— Да!
Кризис предотвращен. На данный момент. Сколько еще недель или, черт возьми, месяцев пройдет без вестей от Бекки?
Пытаясь сосредоточиться на текущей задаче, Уэс небрежно прошел мимо кассы, остановившись только тогда, когда самый итальянский мужчина, которого он когда-либо видел, положил свои мясистые предплечья на стойку.
— Помочь вам что-то найти?
— Может быть, — ответил он, продолжая осматривать магазин, как будто на одной из полок могла сидеть строительная бригада. — Я работаю над переворотом в Порт-Джеффе.
Темные кустистые брови поползли вверх.
— Перестройка, да?
— Совершенно верно. — Уэс пожал плечами. — Я думаю, если бы вы знали некоторых местных жителей, которые ищут, чем бы себя занять, у нас найдется место еще для нескольких.
Лаура потянула его за уши.
— Дядя Уэс — шоу-ва-вист.
— Правда? — спросил мужчина, без промедления протягивая Лауре леденец из-под прилавка, к счастью, отвлекая ее от дальнейшего смущения, пока он притворялся, что не отчаянно нуждается в помощи. Итальянец пожал плечами в ответ.
— Возможно, я знаю одного или двух парней. Работа будет хорошо оплачиваться?
Уэс склонил голову.
— Хорошо заплатят за правильную команду.
— Мои ребята могли бы помочь. Они в колледже по вечерам
— Они уродливые?
Мужчина попятился назад.
— Черт возьми, нет, они не уродливые. Что это за вопрос такой?
— Кто еще у тебя есть?
— Дядя Уэс, можно нам это взять?
На этот раз его племянница указывала на коробку, полную лазерных указок.
— Ни за что. Я не собираюсь завтра просыпаться с этой штукой, светящей мне прямо в глаза.
Она засмеялась.
— Как ты узнал? Могу я заказать коктейль в Макдональдс? — Ритуал в хозяйственном магазине шел не по плану.
— Слушай, у тебя есть кто-нибудь еще на примете или нет?