Иные
Шрифт:
– Самое главное, чтобы совпали два обстоятельства: твоя победа на выборах в Палату по округу, в котором живет Генри, и заявление Маккея, что он назначит меня Первым, если сам станет Старейшим.
Данно недоуменно пожал плечами, снова подошел к креслу и плюхнулся в него. Блейз тоже сел. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.
– Хорошо, – сказал Данно и неожиданно улыбнулся. – Допустим, я еще понимаю, чем могу быть полезен тебе в качестве члена Палаты, когда ты станешь Первым. Но вот чего я никак не могу понять, так это как ты обойдешься без
– Кассида и Ньютон, – задумчиво повторил Блейз. – Весьма необычные миры. Ньютон почти все разработки своих лабораторий передает в промышленные центры Кассиды. Кассида же на их основе создает промышленные технологии и продает на Новую Землю, где по этим технологиям производится продукция. А эта планета торгует с остальными Молодыми Мирами.
– Вот так новость! – усмехнулся Данно. – Это же давным-давно известно.
– Да, но самое главное – распределение финансовых потоков между тремя мирами. Сейчас дело обстоит таким образом, что все они зависят друг от друга, поскольку скованы одной цепью. Поэтому серьезные перемены на одной из планет могут разорвать цепь и привести к финансовому краху остальных.
– Верно, – согласился Данно, – и, угрожая подобными переменами, вполне можно держать их под контролем. Тогда скажи мне только одно: ты по-прежнему намерен по возможности ставить у руля Иных, начало которым положил еще я, – несмотря на все дополнения и изменения, сделанные тобой в организации?
– Да, – ответил Блейз, – причем повсюду, и не «по возможности», а обязательно.
– Что ж, прекрасно. Но смотри не забывай о том, что ты сейчас сказал… – Тут Данно на полуслове прервал звонок. Говорил Генри:
– Пришел этот самый Барбедж. Он хочет тебя видеть. Я спросил зачем, но он не объясняет, а только твердит, что у него важные новости.
– Пусть поднимется, – произнес Блейз, не вставая с кресла. Чувствительный микрофон и на расстоянии прекрасно улавливал голоса. – А еще лучше, приведи его сюда сам. Тебе тоже не помешает послушать, что он расскажет.
– Сейчас поднимемся, – послышался ответ Генри.
– Ладно, я тогда прямо сейчас отправляюсь на Ассоциацию, – сказал Данно и вышел.
Через пару минут открылась другая дверь и появились Генри и Барбедж.
– Садитесь, – предложил Блейз, и они оба уселись в кресла. На тонких губах Барбеджа змеилась какая-то хищная улыбка. На лице Генри вообще отсутствовало какое бы то ни было выражение. Барбедж, держащий в руках небольшой портфель, был, как всегда, в безукоризненном, отлично сидящем черном мундире, на котором серебрились погоны капитан-майора, а на груди над левым карманом сверкала эмблема с надписью «Ассоциация». Она явно служила только для идентификации, поскольку, хоть Барбедж и был с другой планеты, здесь, на Гармонии, его звание и должность соответствовали тем, что он имел на родной планете.
– Итак, Эмит, я тебя слушаю, – обратился к нему Блейз.
– Великий Учитель, – сказал Барбедж, – я принес вам новости о Хэле Мэйне.
– Вот как?! – удивился Блейз и тут же пожалел, что в его голосе прозвучали нотки нетерпения.
– Да, – кивнул Барбедж. – Прибыв на Гармонию, он по недомыслию воспользовался именем и бумагами Говарда Билавда Иммануэльсона, известного нам как еретик и преступник. Это позволило нам выяснить, что он прилетел с Коби, и там в архивах мы нашли личное дело человека, который работал на одном из рудников под именем Тада Торнхилла. Торнхилл покинул Коби незадолго до того, как на Гармонии появился Иммануэльсон, и примкнул к разбойной шайке, где пребывает и по сию пору.
– А кто-нибудь видел его здесь? – спросил Блейз.
– Да, – ответил Барбедж. – Многие, включая и вас, Великий Учитель.
В словах Барбеджа не чувствовалось заметного торжества, поэтому Блейз не стал менять ни тона голоса, ни выражения лица.
– Да, я помню, ты мне об этом уже говорил, капитан, – сказал Блейз. – Когда я посещал Цитадель с лекциями, местные власти решили произвести на меня впечатление и организовали встречу с заключенными местной тюрьмы. Насколько я помню, я поговорил с ними, а потом попросил, чтобы их отпустили.
– Так оно и было, Великий Учитель, – отозвался Барбедж.
– То есть ты хочешь сказать мне, что среди этих заключенных и находится Хэл Мэйн? – Блейз поднял руку, чтобы предупредить ответ Барбеджа, и оглянулся на Тони. – Тебя ведь тогда, кажется, со мной не было, да?
– Не было, – ответила Тони. – Я прилетала на Гармонию вместе с тобой, но в тот день ты отправил меня на какие-то переговоры.
Блейз кивнул и снова повернулся к Барбеджу.
– Значит, ты утверждаешь, что и он там был? – спросил Блейз. – Наверное, за четыре года, проведенные на Коби, он здорово возмужал и не похож на того мальчишку, каким был, когда погибли его наставники. И все же…
– Да, он вырос, – сказал Барбедж. – Он и тогда уже был… – Капитан поколебался, что было для него весьма нехарактерно, и продолжал:
– …был почти таким же высоким, как вы, Великий Учитель. Но, по-видимому, тогда он стоял в заднем ряду да еще немного подогнул колени, чтобы не выделяться среди остальных.
Блейз кивнул.
– По нашим данным, этот Говард Билавд Иммануэльсон был среди тех, с кем вы тогда беседовали, – продолжал Барбедж. – На Коби, как вам известно, администрация шахт во многом потакает своим работникам. Поэтому такие характерные приметы, как рисунок сетчатки или формула ДНК, легко подделать, чтобы скрыть настоящую личность любого нового работника.
– Совсем рядом! – почти про себя произнес Блейз. – Подумать только, я был совсем рядом!
– Однако нам известно, где он теперь, – на сей раз в голосе Барбеджа послышались отголоски хоть какого-то чувства, – и к какой именно группе повстанцев он примкнул. Местная милиция располагает сведениями, где эта группа в данный момент находится. Я пришел специально, чтобы сказать вам об этом и узнать, не хотите ли вы лично принять участие в операции по захвату группы, а вместе с ней и Мэйна.
Блейз нахмурился.