Ирония как компонент английского стиля коммуникации
Шрифт:
Однако неверно было бы видеть в иронии лишь категорию комического, упуская из виду содержательную сторону. Необходимо принимать во внимание специфику эмоционально-ценностного отношения, переживания иронии. Некоторые исследователи указывают на то, что ирония не всегда является видом комического, так же как не всегда является насмешкой. Такого мнения придерживается О.П. Ермакова. В качестве примера она приводит высказывание, которое при явной иронии не содержит ни мнимой похвалы, ни насмешки, ни элементов комического: Я потерял деньги. – Много? – Много. – Весело! [Ермакова 2005: 8–9].
Действительно, ирония может рассматриваться шире, чем просто комическое. В философском плане это феномен культуры.
1.1.4. Антропоцентрический
Поскольку ирония – продукт речевой деятельности человека и предназначена для человека, ее невозможно рассматривать в отрыве от личности, производящей ее, и личности, ее воспринимающей.
Многие исследователи отмечают неразрывную связь иронии как текстовой категории, которая реализуется лингвистическими средствами, с экстралингвистическими моментами (социальной позицией автора, его биографией, положением в обществе, этическими нормами, философско-политическими течениями эпохи), а также замечают, что ирония вписывается в круг проблем, ориентированных на характеристику внутреннего мира человека [Петрова 2010, Палкевич, 2001].
Отталкиваясь от человека как автора и адресата иронического высказывания, некоторые исследователи предлагают поэтические определения этого явления. Нам показалось интересным описание иронии как странничества, предложенное И.А. Осиповской. Она утверждает, что ирония и странничество не просто описываются друг через друга, но и оказываются своеобразными синонимами. Таким образом, иронизирующий человек подобен страннику, не имеющему стабильности в жизни, постоянно ищущему и довольствующемуся лишь временным приютом. Он странствует в трех сферах:
1) в области морали: не выбирая, а перебирая возможности, ироник демонстрирует у себя отсутствие моральных ориентиров, он чужд какой бы то ни было морали;
2) в области собственного «я»: иронизирующий примеряет различные маски и образы, не смея быть кем-то одним, и путешествует от одного «я» к другому;
3) в области бытия и действительности: находясь в любой действительности, ироник несет с собой «небытие», отрицание этой действительности [Осиповская 2007: 85].
Тот, кто в работе И.А. Осиповской называется «ироником», в более раннем труде Ю.Н. Варзонина именуется «ироническая личность», под которой понимается тот, для кого ирония – привычный вербальный способ самоактуализации. По утверждению исследователя, ироническая личность характеризуется высокой степенью конфликтности, скрытой агрессивностью [Варзонин 1994: 113]. Заметим, что данная точка зрения носит односторонний характер, так как функции иронии, как уже отмечалось, заключаются не только в том, чтобы выразить насмешку и негативное отношение к обсуждаемому, но и в том, чтобы сгладить конфликт, разрядить обстановку, наладить контакт. На наш взгляд, неправомерно определять агрессивность как постоянное качество иронической личности, так как ирония выполняет различные функции, и одной из главных является оптимизация межличностного общения.
Мы хотели бы предложить термин «иронизирующая личность», обозначающий личность, широко использующую иронию в коммуникации для достижения различных целей, в том числе для достижения максимально эффективного общения.
Кроме того, ирония используется для обеспечения самовыражения личности. Несмотря на великодушие замыслов иронии, она дает самоудовлетворение [Киршбаум 2005.elitarium.ru].
Одна из составляющих иронии – это индивидуализм, стремление всё поставить под сомнение, разрушить устоявшиеся правила и нормы, проявление гибкости в оценке авторитетов, самовозвышение. Поэтому она в большей степени характерна для западных культур, что находит своё подтверждение в огромном количестве иронических художественных произведений и произведений искусства, а также широком распространении иронии в разговорной речи европейцев. Для восточного сознания с его морально-примиренческим отношением к миру, ориентацией на обычаи, почитанием авторитетов, ирония характерна в меньшей степени. В традиционных восточных типах культур (конфуцианско-даосистский, индо-буддийский) нет такого разнообразия языковых форм и средств реализации иронии, как в западных культурах (см. [Воробьева 2008]).
Важным продуктом акустической деятельности человека является просодия. При анализе просодической организации звучащей речи (что актуально для нашего материала – интервью), особое внимание уделяется отражению социальных характеристик говорящего. Исследователи замечают, что особенности звучащей речи дают информацию о месте жительства, социальном положении и происхождении говорящего [Френкель 2000]. Ирония также находит свое отражение в просодическом оформлении высказывания – в виде интонационного контура, многозначительных пауз, варьирования громкости и высоты тона.
Таким образом:
– ирония – способ выражения отношения человека к миру и к себе самому;
– иронизирующая личность – это определенный тип личности, самоактуализирующейся через иронию;
– ирония – феномен культуры, она может иметь этнокультурные особенности;
– для понимания иронии большое значение имеет просодическое оформление.
Обобщая все вышесказанное, предлагаем следующее определение иронии: ирония — речевой жанр, имеющий в основе языковую манипуляцию, которая заключается в употреблении слова, выражения или высказывания в отличном от буквального смысле, выполняющий функцию, соответствующую коммуникативной интенции говорящего. Ирония является отражением менталитета народа и имеет этнокультурные особенности.
1.2. Теории порождения и интерпретации иронии
Ирония – явление прагматического уровня. Существуют разные взгляды на механизмы порождения, восприятия и понимания иронического высказывания. Поскольку иронический речевой акт является сложной коммуникативной единицей, его производство и восприятие заслуживают особого внимания (если речевой акт рассматривается совместно с ответной репликой, правомерно говорить об ироническом речевом жанре). Сложность заключается прежде всего в том, что ирония является нарушением контекстуального соответствия, нарушением искренности, культурных норм и не соответствует ожиданиям собеседника [Attardo 2007].
Многие исследователи характеризуют иронию как притворство, неискренность. Некоторые говорят о переворачивании смысла, либо о его отрицании, на которое накладывается в зависимости от контекста дополнительный смысловой компонент [Шаронов 2008]. Ирония определяется как намеренная передача неискренности по отношению к иллокутивному акту, что ставит на центральное место понятия намерения говорящего, или авторской интенции [Прокофьев 1988: 92].
Если в процессе коммуникации присутствует ирония, можно говорить об иронической игре, процедуру которой составляют действия коммуникантов по порождению, передаче и восприятию иронического смысла. Условия успешности иронической игры определяют успешность иронии на интеракциональном уровне. Эти правила охватывают требования иронической подготовленности коммуникантов, пригодности обстоятельств для проведения иронической игры [Прокофьев 1988: 131–132]. Заметим, что в ситуации, неподходящей для иронической игры, возникают различные типы неудач: адресат может отказаться от участия в ироническом общении, говорящий может игнорировать ограничения, налагаемые на использование иронии обществом, коммуниканты могут не принимать во внимание стилевые и жанровые ограничения. В результате препятствиями для успешного хода иронической игры являются невнимательность или волнение адресата, неожиданность иронии в данных обстоятельствах. Все это в конечном итоге ведет к сбою в коммуникации. В самой сути иронического общения заложена необходимость активного интеллектуального контакта его участников, отмечает Е. Третьякова [Третьякова, 2001.. Следует добавить также важность психологического контакта.
Среди разнообразных подходов к порождению и интерпретации иронического значения исследователи выделяют следующие противоположные друг другу теории:
– теории «двухступенчатой интерпретации значения» и теории «одноступенчатой интерпретации значения»,
– теории «с позиции говорящего» и теории «с позиции адресата»,
– теории «готового инструмента» и теории «иронии как дискурсивного эффекта» [Шилихина 2008:24–32].
Остановимся на них подробнее.