Исцеление Перекрестка
Шрифт:
— Как быстро, — удивленно сказала Фиона. — Разве не должны они бороться за жизнь?
— Это бывает по-разному, — пожала плечами Бидж. — Я знаю, что думать так нет никаких оснований, но иногда мне кажется, что животное — на грани и только и ждет разрешения сдаться. Бывает, усыплять животных оказывается тяжело, но случается и наоборот — словно даешь им позволение уйти. — Она ласково погладила шерсть на застывшем тельце и добавила более деловым тоном: — Ты хочешь, чтобы я сделала все, что теперь требуется? Я была бы рада возможности
— Очень хорошо. Мне не доставляют удовольствия похороны зверюшек — с тех пор, как в восемь лет я похоронила свою черепашку Шустрика.
Это было типично для Фионы — назвать Шустриком черепаху…
Фиона сунула руку в карман джинсов. — Да ладно… — начала Бидж. Фиона вручила ей золотой шестерик.
— Я клиент, который платит. Тебе же тоже нужно есть.
— Хорошо. — Бидж разломила монету и вернула половину. — Для друзей скидка. — Она поставила чайник на плиту и раздула огонь. Даже летом, когда она была дома, Бидж не давала погаснуть углям в печке.
Фиона села за деревянный стол в жилой части коттеджа.
— Каково оказалось путешествовать с Диведдом?
— Не так плохо. — Бидж поколебалась, потом добавила: — Но беспокойно. Он знает о Перекрестке больше, чем я рассчитывала.
Фиона оживилась.
— А как у него с магией?
— Он ее не боится, — после паузы ответила Бидж. — Думаю, он немного с ней знаком.
— Интересно, — задумчиво сказала Фиона, — многому ли он сможет научить меня, если я предложу за это с ним спать?
— А что, если окажется, что известно ему не много?
— Тогда по крайней мере я с ним уже пересплю, — ухмыльнулась Фиона.
Бидж ничего не сказала на это, но подумала, что Фиона явно поправляется — если так можно сказать о возвращении к ее обычному состоянию.
Фиона показала на безжизненное тело на операционном столе.
— Ты догадываешься, кто мог это сделать?
— Полагаю, что это грим. — Бидж отхлебнула чаю, стараясь думать так, как это сделала бы Харриет Винтерфар. — Наверное, мы видим свидетельство того, как хищник решает проблему поимки добычи — рвет отходящую от ушей мембрану, чтобы молчун не мог улететь. После этого загнать дичь уже нетрудно.
Фиона долго глядела на рану, потом сказала:
— Это также мог быть нож или меч. Бидж была готова отмахнуться от такого предположения, но потом подумала, что Фиона может думать так на основании личного опыта.
— Или клыки.
— Тебе виднее, но только уж очень прямые порезы для клыков. — Фиона пожала плечами. — Впрочем, сначала нужно получше все выяснить.
Фиона, раздраженно подумала Бидж, всегда с трудом признает, что кто-то может знать о предмете больше ее.
— А ты знаешь, — добавила Фиона, — что на Перекрестке появился новый вид животных?
Бидж ощутила искушение ответить ей: «Конечно, знаю», но ограничилась тем, что сказала только:
— Они называются грим. Я привела их сюда.
— Ох…
— Фиона, вряд ли такое было возможно, — начала Бидж, но та только нетерпеливо перелистывала свои записи. Бидж вздохнула. — Ладно. Послушаем, что ты там нашла.
— Есть несколько свидетельств, — начала Фиона. — Их видели на трех континентах. Во Франции их называли «луп-гару»…
— Я думала, это относится к волку-оборотню.
— Это придает свидетельству достоверность, не так ли? — Фиону не так легко было сбить. — Некоторые — волки-оборотни, некоторые — нет. Например, Зверь из Жеводана ходил на четырех лапах и убивал скот и детей. У него были очень странные конечности — нет, не похожие на руки — они кончались копытами. — Девушка показала Бидж гравюру из книги. Та должна была признать, что она действительно выглядела как неумелое изображение грим. Однако…
— Это не обязательно рисунок, сделанный очевидцем.
— О, скорее всего нет. Он просто совпадает с описаниями.
— И что случилось со Зверем из Жеводана?
— Он исчез. Один человек утверждал, что застрелил Зверя, но тело не было найдено.
— О каких еще животных ты прочла?
— В Центральной Африке известно похожее на кошку существо, которое там называют «мнгуа». О нем обычно рассказывается в легендах о героях, но в двадцатом веке были случаи, о которых говорили как о связанных с мнгуа. Жертвы сжимали в руках клочья серой шерсти какого-то животного…
— Фиона, единственное, что связывает эти два сообщения с грим, — это наличие у них меха. — Бидж задумалась. — Да и то у большинства грим красновато-рыжая шерсть.
У Фионы был упрямый вид.
— Это я приберегла на закуску. — Фиона вручила Бидж описание. — Это мангуст или похожее на него животное, умевшее говорить, преследовавшее жившую в Индии семью. — Фиона ухмыльнулась. — Он называл себя Гек. — Девушка наклонилась вперед. — Ты слышала, как они лают?
— Они просто издают похожий звук. — Однако Бидж ощутила озноб. — Я так назвала одного из них.
— Что, если это не только то имя, которое дала ты? Что, если это его настоящее имя или титул?
— Фиона, — твердо сказала Бидж, — мне нужно больше данных, чтобы достоверно определить вид. Но все равно спасибо, что показала мне все это.
Фиона нахмурилась и собрала свои записи.
После ухода Фионы Бидж достала тетрадь в кожаном переплете и ручку. На первой странице ее почерком было старательно выведено: «Справочник Лао по небиологическим видам: добавление».
Она написала на чистой странице: ГРИМ. Больше писать было пока нечего: ей не было известно ничего конкретного. На следующей странице она написала: