Исцеляющая и Тень
Шрифт:
Побежал дочери навстречу и заключил в объятья. Он уже стал терять надежду увидеть ее живой. Поиски не давали никаких результатов, никто не выставлял никаких требований. Объявили о вознаграждении. Но никто не отзывался. Закралось подозрение, что ее уже нет в живых, а такая угроза вполне могла быть, но не желал уступать, и поиски продолжались.
– Дитя мое, откуда ты взялась? – спросил он, держа за плечи, не веря своим глазам.
– Меня привел этот человек, - она указала на Каррата, стоявшего неподалеку. – Он спас меня.
Правитель бросил на него короткий взгляд. Каррат
– Стража! – выкрикнул он солдатам стоявшим за дверями
– Отец! – окликнула его Айлиша.
Те распахнули двери и забежали в кабинет.
– Взять этого человека! – он указал на Каррата.
Айлиша испугано посмотрела на отца.
– Нет! Не причиняй ему вреда! – воскликнула она. – Он спас меня и привел сюда.
– Надеялся получить вознаграждение? – он одарил предъявленного спасителя презрительным взглядом.
– Вовсе нет, - оскорблено возразила принцесса.
Она встретилась взглядами с отцом, и он был неумолим.
– Потом разберемся, - отец смерил ее строгим взглядом. – В темницу его!
Солдаты приблизились к Каррату и схватили его за руки. Сопротивляться он не стал, чтобы не навлекать на себя лишний гнев правителя и стражников. Заломив руки, они потащили его из кабинета. На прощанье он успел обменяться с принцессой взглядами. В ее глазах он прочитал отчаянье и вину. И успел помотать головой, в знак, что знал, на что шел.
– Отец, он ни в чем не виноват, - продолжала умолять принцесса. – Он спас меня от похитителей, которые хотели меня в жертву принести.
– Разберемся, - сердито проговорил Мусафи, обнимая ее за плечо.
Больше всего он опасался, что принцессе могли навредить. Помня про ее чувство сострадания, он боялся, что похитители могли этим воспользоваться. И раз она так яро защищает неизвестного человека, который якобы ее спас, стоило немедленно показать ее лекарям.
– А сейчас тебе осмотрят лекари, чтобы убедится, что с тобой все в порядке. И ты расскажешь мне, что с тобой произошло.
Принцесса не желала его слушать, но он силой потащил ее за собой.
…
Каррата повели коридорами дворца. Вот переход из красивых, выложенных белом мрамором, коридоров в мрачные, вытесанные черным гранитом. Лестница вниз. Запах спертого воздуха, грязи и ржавого железа. Климат в Джарастане был жаркий, сухой, но в темнице, находившуюся под дворцом, царил могильный холод.
Его тащили по темным коридорам и лестницам. Приходилось закрывать глаза, чтоб не заметили их блеска. Обходились с ним весьма грубо. Обыскали на предмет оружия, которого он предусмотрительно не брал с собой, или еще чего. Стражники насмехались над ним, рассказывая, что это и есть его вознаграждение за возвращение принцессы. Ему отвесили несколько ударов по лицу, в живот и потащили в камеру. В другой раз бы он ответил, но сейчас. Все, что было нужно ему - остаться в одиночестве.
– Будет тебе наука, как принцесс красть, - ворчал один из стражников.
Но Каррат молчал, дабы не навлекать на себя еще больших неприятностей. И так
Его закинули в камеру и приковали цепями с наручниками к стене.
– Что ж, - пробормотал Каррат, оставшись в одиночестве, - достойная награда за глупость и жадность. И будет урок, как слушать женщину.
Оглядевшись, устроился на грязной соломе. Разбитая щека печет. Он потрогал ее и скривился. Да и ребра жалобно отозвались на попытку согнуться. А принцессы рядом нет, чтоб исцелить его. Волна горького сожаления, что вернул ее, накатывается непосильной тяжестью. Теперь он обречен, думать о ней при каждом ранении. Каррат уронил голову на руки, сложенные на коленях, и постарался ни о чем не думать. Только не о ней.
…
Лекари подтвердили, что принцесса в порядке. Правитель обрадованный этому велел ей не выходить из комнаты, и выставил охрану под балконом и перед дверями. Так же она узнала, что ее собачонку Лай-Лай в целости и сохранности передали на попечение дворцовому собачнику. Так она поняла, что Каррат действительно той ночью ничем не навредил ей.
Но всю радость возращения домой омрачало то, что Каррата отправили в темницу. Она не смогла этому помешать, не смогла сдержать данного слова. Хоть он ее и похитил, но он исправил свою ошибку, вернув ее назад. Все это время он был добр с ней и обходителен, даже заботлив, еще и силой тащил во дворец. Все время повторял, что не желает, чтобы ей навредили. И если отец решит казнить его, она себе этого не простит.
После пыльных подвалов и крыс, она чувствовала себя мерзко. Помывшись и переодевшись, Айлиша вздохнула с облегчением. После беспокойной ночи, она беззаботно уснула в своей кровати. Проснулась только после обеда, с чувством беспокойства.
Оставшийся день принцесса провела, принимая поздравления с возвращением. Вот только ей было невесело. Она допытывалась у отца, что с Карратом, но он не желал отвечать ей, отмахиваясь, что еще не разобрался с ним. Это обнадеживало, что он его не казнил. Но от этого спокойней ей не стала. Непонятное чувство тоски по нему не давало ей покоя. Она вспоминала, как всю дорогу ныла, желая остаться и с ним. Но не понимала, почему. Да он защищал ее, забрал из рук бандитов, но сам же им ее отдал. Нужно было забыть про него, теперь ей ничего не угрожало. Но чем больше проходило времени, тем тоскливее ей становилось. Она даже попросилась повидаться с ним. Сказала, что не успела поблагодарить за спасение. Но отец на отрез отказался выпускать ее из комнаты.
…
Каррат сидел в темнице, в цепях, размышляя о своей разрушенной жизни. Чего ему не хватало, он сам не понимал. Порадовать свое тщеславие? Заработать больше денег? Доказать себе, что украсть может все? Месть. Его погубила желание мстить. Не поведись он на возможность отомстить правителю, может, и отказался от этой авантюры. А правитель может и вовсе не виноват. Так счастлив был снова увидеть дочь. Но он исправил свою ошибку – вернул принцессу обратно. А вот народ его не вернуть. Он по-прежнему один.