Исчезающий маяк
Шрифт:
Губы за стеклом шлема шевелились. Человек отдавал ему какие-то приказы, потом начал кричать. Тим не слышал ни звука. Он осторожно попятился от направленного на него дула. Человек схватил его за руку и с силой дёрнул. Что он хочет от Тима?
Пылевая завеса немного прояснилась. Тим сделал несколько неуверенных шагов и увидел его. Это был зверь, похожий на динозавра средних размеров. Что-то вроде велоцираптора. Шкура красивого изумрудного оттенка проблёскивала местами из-под толстого слоя пыли. Человек с оружием в руках тащил Тима в сторону
Но крови видно не было. Повинуясь жестам незнакомца, Тим поднял животное за задние лапы и потащил туда, где под опадающей пеленой пыли начал вырисовываться борт небольшого космического шаттла. Торчащий крючок когтя зверя разодрал ткань скафандра Тима. Материал немедленно разогрелся на месте разрыва, и дыра запаялась, оставив после себя небольшой след, напоминающий шрам.
Похожее на динозавра существо было не слишком тяжёлым, но всё равно затащить его в шаттл оказалось непросто. Пыль осела не до конца, видимость была паршивой. Только с третьей попытки удалось втиснуть тушу на заднее сиденье и прихватить её стропами.
Человек привычным жестом стёр пыль со стекла шлема и впервые пристально глянул на Тима. Тёмные глаза ощупали его с ног до головы. Потом человек коротко кивнул на шаттл. Тим медлил. Оставаться одному посреди пустыни не хотелось, но и ехать куда-то с незнакомцем казалось не лучшей идеей. Особенно с маньяком, который охотится на вымирающих животных. На самом деле, динозавров стоило бы назвать «вымершими». Но «убийца вымерших животных» звучало как какой-то абсурд.
Человек залез в кабину и завёл мотор. Вокруг снова стали подниматься облака пыли. Незнакомец выглянул из открытой двери шаттла и жестами спросил: «Ты идёшь?» Тим кивнул. Времени на обдумывание не было. Приходилось действовать наугад.»
Я оторвалась от своих записок, обвела взглядом комнату и потрясла головой. Как будто выплыла на поверхность воды после долгого нырка. Захотелось отфыркаться, подышать глубоко, оглядеться. Странное это дело – сочинять истории. Как будто впадаешь в транс и строчишь что-то, не отдавая себе отчёт в том, что получается. Может, это и не я придумываю? Может, этот текст уже существовал где-то в другом измерении, а я просто его записала, перевела в нашу вселенную?
Перечитала текст, поморщилась. Нет, Тим бы не сказал мне спасибо за такую историю. Он наверняка предпочёл бы очутиться в библиотеке, академии или в научной лаборатории. Но нет, блин! Он у меня трупы динозавров таскает! Прости, дорогой друг, сейчас исправлю! И я снова с воодушевлением принялась писать.
«Когда спустя несколько часов шаттл подлетел к космическому кораблю, пылевая завеса вновь заволокла всё вокруг. И дело было не в работающих турбинах шаттла. Пыльная буря была в разгаре. Сквозь мутную пелену Тим с трудом различил яйцеобразную форму корабля на длинных тонких опорах. Внизу яйца открылся люк и шаттл залетел внутрь. На дрожащих ногах Тим выбрался из шаттла и поковылял за пилотом. «Надеюсь, он нападает только на животных, не трогая людей», – мелькнула мысль.
В раздевалке Тим привалился
Тим вздрогнул от резкого звука: в стекло его шлема постучали. Пилот шаттла уже успел снять свой шлем и оказался женщиной с короткой наискось подстриженной чёлкой, стрижкой каре и насмешливыми тёмными глазами. Она что-то говорила ему, но Тим опять не слышал ни звука. Шлем скафандра надёжно хранил его не только от враждебной атмосферы чужих планет, но и от разговоров.
Выяснилось, что «маньяка» зовут Эль. Если бы не она, Тим бы ни в жизнь не догадался, как отстёгивается шлем. Эль сняла скафандр. Он был потёрт, изношен и хранил следы не только чьих-то когтей, но и зубов. Этот скафандр идеально сочетался с не менее потрёпанным и много повидавшим на своём веку космическим кораблём.
Тим вспомнил охоту на динозавра, в которой ему волей-неволей пришлось принять участие. Мышцы до сих пор ныли от перетаскивания туши зверя.
– Хорошо, что это был не тиранозавр, – наконец, с трудом сказал он.
Эль бросила на него удивлённый взгляд:
– Кто? А. Ну нет, на Эльдорадо крупные хищники не водятся.
– Эльдорадо?
– Так называется эта планета.
– А почему здесь нет крупных хищников?
Эль пожала плечами:
– Неблагоприятный климат.
Тим утёр пот со лба.
– Слишком жарко?
– И слишком жарко, и слишком холодно.
– Это как? По ночам холодно?
– Нет, с другой стороны планеты слишком холодно.
Тим так смешно вытаращил глаза, что Эль рассмеялась.
– Эльдорадо вращается только вокруг звезды, но не вокруг своей оси.
– И к чему это приводит?
– Как к чему! Одна сторона планеты всё время направлена к светилу. Там находится выжженная пустыня. А с другой стороны – вечные льды.
– А лес?
– Лес растёт узкой полосой на границе этих двух зон. Только там существует пригодная для жизни среда.
Тим так усиленно соображал, что Эль снова рассмеялась.
– Так вот что за служба доставки динозавров это была…
– Да, если бы я его не усыпила на время и не отвезла к лесу, он бы умер от обезвоживания. У местных псевдорапторов есть такое свойство: увлекаются погоней за добычей и не могут найти дорогу обратно. Теряются и гибнут.
– Честно говоря, я сначала подумал, что ты на него охотилась. Подстрелила дичи себе на обед, так сказать.
Тут уж Эль вытаращилась на Тима. А потом заливисто расхохоталась.
Когда она наконец успокоилась, то порылась в одном шкафчике и достала оттуда комплект одежды.
– Возьми, переоденься. Это самый маленький размер бортового костюма, меньше нет. Душ – вон там.
Сверху лежал тёмно-зелёный браслет.
– А это ещё что?
– Это? Универсальное средство связи.