Исчезнувший человек
Шрифт:
– Мы скоро пришлем подмогу. Вот только секретная служба перекрыла половину города – вице-президент едет из аэропорта Кеннеди. Это задержит нас. Пока действуйте по своему усмотрению. Конец связи.
– Вас поняла. Конец связи.
«Вице-президент только что лишился одного голоса избирателя, – подумала Амелия. – Моего».
Уилкинс покачал головой:
– Нам не удастся подвести переговорщика к зданию – снайпер ведь сидит в машине.
– Над этим я и работаю, – ответила Сакс. Подвинувшись к углу дома, она снова посмотрела
Над этим я и работаю…
– Эй, в машине! – крикнула она. – Вы окружены. Если не бросите оружие, мы откроем огонь. Бросьте его сейчас же!
Быстро повернувшись, мужчина направил ружье в ее сторону. Амелия тотчас же скрылась за углом и по «Мотороле» вызвала двух полицейских, засевших в задней части стоянки.
– В машине есть заложники?
– Нет.
– Уверены?
– Да, – ответил полицейский. – Мы все хорошо рассмотрели до того, как он начал стрелять.
– Ладно. Сможете попасть в него?
– Разве что через дверь.
– Нет, вслепую не стреляйте. Подберитесь поближе, но только в том случае, если вас все время будут прикрывать.
– Принято.
Амелия увидела, как двое полицейских смещаются к флангу.
– Теперь я готов его пристрелить, – через мгновение сказал один из них. – Стрелять?
– Ждите команды, – ответила она и громко крикнула: – Эй, вы, там, в машине! С ружьем! У вас есть десять секунд, после чего мы открываем огонь. Бросьте оружие. Вы поняли? – Она повторила это по-испански.
– Пошла ты!
Что ж, все ясно.
– Десять секунд! – снова крикнула Амелия. – Отсчет пошел. Дайте ему двадцать секунд, – передала она по рации. – После этого открываю для вас зеленый свет.
На исходе десятой секунды сидевший в машине преступник бросил винтовку и встал, подняв руки вверх.
– Не стреляйте, не стреляйте!
– Не опускайте руки и подойдите сюда, к углу здания. Если вы опустите руки, будем стрелять.
Когда преступник подошел к дому, Уилкинс надел на него наручники и сразу обыскал.
– Тот парень внутри, – Сакс присела на корточки, – кто он такой?
– Я не стану вам…
– Нет, станешь! Иначе, когда мы возьмем его – а мы как раз собираемся это сделать, – ты сам пойдешь под суд за уголовное преступление. Неужели этот парень стоит сорока пяти лет в Оссининге? [3]
Мужчина вздохнул.
– Ну давай! – рявкнула Амелия. – Имя, адрес, дети, что он предпочитает на обед, девичья фамилия матери, есть ли у него родственники в заключении – словом, любая информация, которая может оказаться полезной.
3
Оссининг – город, где расположена известная тюрьма Синг-Синг.
Пока он говорил, Сакс торопливо записывала его слова. Неожиданно затрещала ее «Моторола». К дому только что подъехали переговорщик и группа захвата.
– Отдайте их переговорщику. – Амелия вручила свои записи Уилкинсу.
Зачитывая снайперу его права, она думала о том, все ли сделала правильно, не зря ли рисковала жизнью людей? Может, следовало самой проверить состояние раненого?
Через пять минут из-за угла здания показался капитан.
– Женщину освободили, – с улыбкой сообщил он. – Она цела и невредима. Всех троих взяли как миленьких. А с раненым все будет в порядке – у него простая царапина.
Вскоре к ним присоединилась женщина-полицейский; из-под ее форменной шляпы выбивались короткие светлые волосы.
– Эй, смотрите! Мы получили дополнительный приз. – Она подняла повыше большой мешочек с белым порошком; в другом мешочке лежали трубки и прочие принадлежности наркоманов.
Взглянув на трофеи, капитан одобрительно кивнул.
– Это было в их машине? – спросила Сакс.
– Нет. Я нашла это в машине – она стояла на другой стороне улицы. Я допрашивала ее владельца в качестве свидетеля, но его вдруг прошиб пот, и он так занервничал, что я обыскала его машину.
– Где она была припаркована? – осведомилась Сакс.
– В его гараже.
– У вас был ордер на обыск?
– Нет. Как я уже говорила, он слишком нервничал, а мне с тротуара был виден край того мешка. Поэтому я имела убедительные причины.
– Ничего подобного! – Сакс покачала головой. – Это незаконный обыск.
– Незаконный? Да мы на прошлой неделе останавливали его за превышение скорости и нашли в багажнике килограмм марихуаны. Так что мы его уже и раньше брали.
– На улице – это другое дело. Если машина движется по дороге, тут о неприкосновенности личной жизни особо печься не приходится. А вот когда машина находится на частной территории, то, если вы даже видите наркотики, для обыска и ареста вам нужно получить ордер.
– Но это же безумие! – возразила женщина. – У него там было десять унций чистого кокаина. Он самый настоящий наркодилер. Служба по борьбе с наркотиками месяцами гоняется за такими, как он.
– Вы уверены в том, что сказали, офицер? – спросил у Сакс капитан.
– Абсолютно.
– Ваши рекомендации?
– Конфисковать наркотик, нагнать страху божьего на этого правонарушителя и передать его данные в службу по борьбе с наркотиками. – Амелия посмотрела на женщину-полицейского. – А вам стоит подучить правила проведения обысков и арестов.
Женщина начала спорить, но Сакс, не обращая на нее внимания, пристально разглядывала пустую автостоянку, где возле мусорного бака все еще оставалась угнанная преступниками машина.
– Офицер… – начал капитан.
– Вы сказали: трое преступников? – перебила его Сакс, обратившись к Уилкинсу.
– Да.
– А откуда вам это известно?
– Так сообщалось в отчете об ограблении ювелирного магазина.
Отделившись от стены, Сакс достала свой «глок».
– А теперь взгляните на угнанную машину! – рявкнула она.