Искатель
Шрифт:
– Понимаю, – вздохнул он. – Госпожа Кейбл, похоже, отличается щедростью. Если из этого ничего не выйдет, она наверняка заплатит нам за все хлопоты.
– Не сомневаюсь.
– Чейз, на нас лежит моральная ответственность. Мы не торгуем краденым.
– Я не хочу быть рядом, когда ты станешь объяснять это Эми.
Глава 7
Куда они ушли? В чащу леса или вниз по реке? Вернулись в море или улетели на другую сторону
Мы подумали, не пригласить ли Эми все в тот же «Хиллсайд», но потом решили, что она может устроить скандал. Лучше было обсудить все в офисе, а потом уже поинтересоваться, не хочет ли она поужинать с нами.
Могу сказать одно: Эми была далеко не глупа. Войдя, она сразу поняла, что у нас для нее приготовлены дурные новости.
– Что? – требовательно спросила она Алекса, проигнорировав обычное приветствие и не обращая на меня внимания.
Алекс предложил ей сесть на диван, а сам уселся за стол. Не хочет ли она чего-нибудь выпить? Нет, спасибо.
– Похоже, – сказал он, – чашка краденая.
Ноздри ее дрогнули.
– Глупости. Хэп мне ее подарил, когда я узнала, что у него есть другая. Хотел помириться. Вот и подарил эту чертову чашку.
В первый раз она говорила нам не совсем то же самое.
– Странно, – сказал Алекс. – Обычно в таких случаях дарят цветы или конфеты.
– Угу. Но Хэпа обычным не назовешь. Из этой чашки я пила, когда жила у него, и он решил не создавать себе лишних сложностей.
– Вы из нее пили? – в ужасе переспросил Алекс.
– Угу. А в чем проблема?
– Ни в чем. – Алекс быстро взглянул на меня. – Никаких проблем нет.
Наступила неуютная тишина.
– Я ее не крала, – сказала Эми. – Я же просила вас с ним не общаться. Это он так сказал? Вранье. – Впервые за все время она посмотрела на меня. – Очень на него похоже. Узнал, что чашка стоит каких-то денег, и хочет получить ее назад.
– Хэп ничего не знает, – спокойно ответил Алекс. – Проблема не в Хэпе.
– А в ком? – спросила Эми.
– Есть вероятность, что Хэп владел чашкой незаконно.
– То есть Хэп ее украл? Вы это имеете в виду?
– Не Хэп. Вероятно, его отец.
К ее щекам прилила кровь.
– Может, вы просто вернете мне ее и мы обо всем забудем?
– Можно поступить и так. Но та, кого мы считаем настоящим владельцем, знает, что нам известно о местонахождении чашки. И скорее всего, она предпримет что-нибудь.
– Спасибо, вы мне очень помогли, господин Бенедикт. А теперь, пожалуйста, верните мою чашку.
– Чтобы получить чашку назад, – столь же бесстрастно продолжал Алекс, – другая сторона должна подтвердить права собственности. Не знаю, сумеет ли она это сделать.
Эми уставилась на Алекса:
– Пожалуйста, отдайте мне мою чашку.
– Как хотите, – вздохнул Алекс. – Но вы совершаете большую ошибку.
Извинившись, он вышел из офиса. Эми сидела прямо, как доска.
– Возможно, мы сумеем договориться о вознаграждении за находку, – сказала я.
Она быстро кивнула.
– У нас не было другого выбора, – продолжала я. Это звучало уклончиво, но отчасти было правдой.
Казалось, Эми сейчас расплачется.
– Оставьте меня в покое.
Вернулся Алекс с чашкой в руках, показал ее Эми и упаковал в контейнер.
– Постарайтесь, чтобы с ней ничего не случилось.
– Не бойтесь, я позабочусь об этом.
– Хорошо.
Она встала, и Алекс открыл перед ней дверь.
– Полагаю, с вами свяжется полиция.
– Угу, – бросила она. – И почему я не удивлена?
– Не нравится мне все это, – сказала я Алексу, когда Эми ушла.
– Закон есть закон, Чейз. Бывает.
– Если бы не стали совать нос в чужие дела, ничего бы не случилось.
Он глубоко вздохнул:
– В соответствии с нашим этическим кодексом, мы должны выяснять происхождение всех подозрительных вещей. Если мы начнем сбывать краденое, нам придется нести ответственность. Представь: мы продали чашку, и тут появляется госпожа Кейбл.
– Она никогда не узнала бы об этом.
– Вполне могла бы узнать, если бы чашка появилась на рынке. – Он налил кофе в две чашки и протянул одну мне. – Нет. Мы делаем все как положено. – Своим тоном Алекс ясно давал понять, что тема закрыта. – Я просмотрел запись твоего разговора с Делией Кейбл.
– И что?
– Я поискал сведения о ее родителях. Знаешь, чем они зарабатывали на жизнь после ухода из разведки?
– Понятия не имею.
– Ничем. Маргарет получила наследство и была полностью обеспечена.
– Видимо, немалое наследство, если они ездили кататься на лыжах и летали бог знает куда.
– Похоже, так и есть. Все права перешли к ней вскоре после того, как она вышла замуж. Они могли делать все, что хотели. А Делия в итоге стала состоятельной женщиной.
– Ладно. Нам это что-нибудь дает?
– Возможно. Сколько стоит аренда межзвездного корабля?
– Кучу денег.
– А они арендовали корабли постоянно. Но нет никаких сведений о том, что они где-либо задерживались. Делия говорит, что они втроем совершили множество полетов, но не помнит ни одной высадки с корабля. Единственное ее воспоминание – о станции. Тебе это не кажется странным?
– Люди, работающие на разведку, обычно нигде не высаживаются.
– Но они не работали на разведку. Это было уже после их ухода. Ты знаешь, что они уволились, когда Уэскотту оставалось всего шесть лет до официальной пенсии? Как ты думаешь, почему он ушел раньше?