Искривленное пространство (сборник)
Шрифт:
И вдруг заговорил Бимба Джамирдзе:
— Командир, разреши присоединиться к Трелингу! Наша программа, собственно, и состоит в изучении Плато Вечности! У меня нет ни малейшего сомнения, что там, в зерне Мейбомия, действительно иной мир, рукотворная вселенная. И я хочу ее видеть! Мы с Трелингом — а я найду его там — возможно, узнаем, как можно вернуться назад… Уверен, что те… они там знают секрет возвращения.
— Не спеши, Джамирдзе.
— Возможно, мы сумеем найти и Марка Энса и Клитоцибера. Думаю, они еще живы. Ведь не прошло и тридцати часов, и автономные системы жизнеобеспечения
Драголюб помолчал, затем произнес шепотом:
— А что думает по этому поводу Зоряна?
Девушка зарделась:
— Может быть, нам чем-то помогут Тиридан и его друзья… Мы с ними еще не познакомились…
— Вирдан, мой брат. — Тиридан взглядом указал вправо от себя. — А это его друг Наруцен.
— Очень приятно… Скажите, кто-нибудь возвращался от дилиаков?
— От дилиаков возвращались, но никто не вернулся из тех, кто пошел к зернам Мейбомия.
— Никто?
— Никто.
— А как вы сами считаете, кто такие дилиаки?
— Слуги Мейбомия. Они охраняли зерна.
— Вероятно, дилиаки действительно охраняли гравитационную ловушку. Но от кого и как именно?..
— Они не останавливали никого из тех, кто шел к Мейбомию, — бросил Хенк Михайлов. — В чем же тогда заключалась охрана?
— Они охраняли зерна, но не идущих к ним, — сказала Зоряна.
— Но ведь это жестоко. Мне просто не верится, что высокоразвитая цивилизация могла так… — Юлия Шандра не находила слов.
Драголюб улыбнулся:
— Судя по легендам, дилиаки никого не останавливали силой, но каждому говорили, что его ожидает. И это не жестокость, Юлия. Это — жизнь. Смотри думай, решай и сам отвечай за свое решение. Такова испокон века судьба всех мыслящих.
— А почему они исчезли? — спросил Степан Шалый подходя поближе к Тиридану.
— В книге Борукана написано, что дилиаки не выдержали соблазна увидеть невиданное…
Вдруг с экрана заговорил Трелинг:
— Гравитационная западня, по крайней мере в нашем понимании, — это система почти неуязвимая ее может повредить только космический катаклизм да и то не всякий. Саморегулирующая динамическая система… Что там охранять? Думаю, дилиаки на Плато выполняют какую-то иную функцию… И хотелось бы побольше узнать о книге Борукана. В записях Астрагала о ней нет ни слова…
— Борукан — мой далекий предок…
— Он написал эту книгу?
— Не знаю… Возможно, он ее нашел… Она в таком футляре, который изолирует ее от воды, воздуха чтобы надолго сохранилась…
— Можно допустить, что цивилизация Мейбомия вся ушла в рукотворную вселенную, оставив на планете несколько источников информации о себе. А дилиаки лишь контролировали стабилизацию системы, — продолжал Трелинг.
— Франциско, если на планете не осталось никого, то нужны миллионы лет, чтобы появились новые мыслящие существа. Согласен? Тогда необъяснимо происхождение современных центуриан. А дилиаков видели и люди Диору, и также — Биору и Нару… Несомненно что эти народы не являются потомками или частью цивилизации Мейбомия. Они только-только начали пользоваться электричеством, приступили к примитивным научным исследованиям. По крайней мере — лет сорок тому назад, когда прилетал сюда Астрагал, центуриане ничего определенного не знали о дилиаках и зернах Мейбомия…
— Тиридан, а можно увидеть саму книгу? — спросил Трелинг с экрана. Лицо его было измученным, постаревшим, но глаза возбужденно блестели.
Тиридан замер и долго стоял, словно черная скульптура.
— Тиридан, вы меня слышите?
— Слышу, — ответил черный прибор в застывших руках.
Мы не могли понять перемены в его поведении. Все были готовы услышать, что книга либо утеряна, либо ее вообще не существовало. Трудно понять психологию мыслящего существа, если сам не находишься с ним на одном уровне развития, объединенный общей мудростью или невежеством.
— Тиридан?
Его молчание будило воображение. Книга Борукана казалась теперь единственным источником нашего будущего прозрения, будущей разгадки тайны Центурии.
— Тиридан, почему вы молчите?
— Эта книга всегда со мной… — указал он рукой на грудь.
Поначалу мы не поняли.
— Нужно снять комбинезон…
— В деклимационной камере вы сможете достать? Да? — К нему подошел Степан Шалый.
Тиридан кивнул в знак согласия и медленно, степенно пошел вслед за физиком.
— Джамирдзе! Бимба! Я слышал, ты хочешь присоединиться ко мне. Не делай глупости. Мне уже ничто не поможет, а у тебя все впереди. Здесь мы сможем обрести лишь тривиальную смерть.
Джамирдзе громко расхохотался, искренне и беспечно, как мальчишка:
— Старый проповедник, не уговаривай меня. Утешься тем, что я не к тебе иду, а просто из любопытства лезу в гравитационную ловушку. Понял? Твоя совесть чиста! Ты никого не губишь.
— Бимба, ты, как всегда…
— Вот когда привезу тебе краюху хлеба, вот тогда оценишь мою преданность, — не унимался Джамирдзе.
Тиридан возвратился в зал с небольшим плоским с виду медным футляром. Начал открывать его, но неудобный комбинезон мешал это сделать. Наруцен и Вирдан безуспешно помогали ему.
— Разрешите мне, — попросил Драголюб.
Центуриане благоговейно, торжественно передали футляр в руки командира нашего корабля.
— Эта книга написана на языке диору…
И вот мы увидели ее, КНИГУ БОРУКАНА. Она оказалась совсем тоненькой, но в твердой обложке из центурианского дерева сона, на которой искусная инкрустация изображала круг и лучи. При первом взгляде это напоминало солнце. Но стрелочки на лучах направлены к солнцу, а не от него. Кроме этого, на обложке не было ни одного слова или знака.
— Вам известно, что это обозначает? — спросил Драголюб Тиридана.
— Нет…
— Большинство цивилизаций, известных нам, именно так обозначают гравитационную западню, «черную дыру», ядро гравитационного коллапса, кто как предпочитает называть это.
Открыли обложку.
— Зоряна, среди нас ты лучше всех владеешь языками центуриан, — сказал Драголюб, с волнением протягивая девушке книгу. — Точнее тебя мы не прочтем.
Зоряна едва заметно улыбнулась, как-то совсем по-детски и в то же время женственно. Драголюб заметил ее улыбку, и его взгляд тоже потеплел, лишился того внутреннего напряжения, которое переполняет каждого разговаривающего с человеком, которого когда-то обидел.