Искупление грехов
Шрифт:
Но посёлок, нас, похоже, был не рад видеть: ворота со стороны Линга были закрыты. Барон, пробормотав что-то себе под нос, отвесил сидящему перед ним мальчишке подзатыльник со словами «А ну-ка немедленно забыл это плохое слово!», развернул коня и начал кричать. Бойцы на стенах его видели, но открывать ворота не спешили.
— Шрам! — крикнул он мне. — Давайте обойдём стены с востока! Проверим восточные и портовые ворота.
— Согласен! — ответил я. — Заодно заглянем в лабораторию!
Лаборатория встретила нас тишиной. Я скинул вещи, подошёл к воротам и подёргал — створка
— Вроки, это ты?! Мастер Соксон?! Выпустите меня, кто-нибудь!
На секунду я опешил. Вот прямо опешил — поэтому просто слушал крики, ничего не предпринимая. И только потом пошёл вперед. В подземелье было три двери, в каждой — небольшое окошко из какого-то прозрачного материала. Стены были обложены толстыми каменными пластинами, в которые были вделаны кристаллы. Заглянув в первое окно, я увидел пустую комнатушку с лежанкой и ведром в углу. В другой комнате заметил пленника-изменённого — но тот молчал, оставаясь безучастным к окружающему. Похоже, это тот самый изолятор, о котором говорил Соксон. Зато в третьей я наконец увидел одного из учеников Соксона. Тот при моём приближении замолчал. Но стоило ему меня узнать, как он радостно кинулся к двери:
— Шрам! Шрам, как хорошо, что ты зашёл! Шрам, выпусти меня!
— Так как здесь оказался? — я был просто ошарашен.
— Шрам, дорогой! Как я рад! Это всё придурок Вроки — он меня запер тут! — голос ученика Соксона звучал глухо.
— И давно? — с подозрением спросил я, оглядывая пленника через окошко: если его тут и кормили, то плохо.
— Да четвертый день уже — так и запер! — пожаловался ученик мудреца. — Еду только ночью приносит, сволочь, когда я сплю! И этому — тоже…
— Где могут быть ключи? — спросил я.
— Да вон они — на стене! — указал мне пленник. С трудом, но я даже вспомнил, как его зовут — Грапп.
— Грапп, а кто готовил амулеты? Ты или Вроки? — спросил я, снимая со стены ключи.
— Да никто их не готовил, — отмахнулся тот. — У нас запас амулетов от мастера был!
— Понятно… Скажи мне, — открывая дверь, я внимательно за ним следил, — а большой был запас?
— Большой, да вот только он почему-то кончился! Как раз я проверял, перед тем как меня за… — Грапп осёкся и севшим голосом спросил: — Вы что, ходили на вылазки в последние четыре дня?
— Вот как раз вернулись.
— Мастер меня убьёт…
Из лаборатории мы вышли через несколько минут. Пока я был в лаборатории, Бекс отправил разведчиков к восточным воротам и к портовым. Те вернулись, когда я кратко пересказывал, что случилось с Граппом.
— Восточные закрыты! — доложил один из двух егерей. — Портовые вроде открыты. В порту стоит корабль — не местный, наш, имперский. Перед воротами граф, сотники и второй ученик мастера Соксона. Такое ощущение, что ждут переговоры. Между портом и городом — два когтя стражей!
— Стражей? — переспросил я.
— Мудрая гвардия, — объяснил Бекс. — Отморозки, но очень серьёзные ребята. Попробуем подъехать?
— Выхода у нас нет. Только детей снимем с кирри и телег — чтобы можно было оставить в стороне.
Пока наша процессия огибала стены, с которых за нами внимательно наблюдали солдаты гарнизона, ситуация перед портовыми воротами изменилась. От когтей стражей отделилась группа из трёх человек и отправилась вперёд. Стоило подойти ближе, как я с удивлением узнал среди переговорщиков Соксона и Ксарга.
— Двигаемся прямо к месту их встречи, — приказал я.
Соксон и Ксарг нас тоже заметили — остановились, не доезжая до графа с сотниками, и ждали. Соксон смотрел на нас с удивлением, Ксарг откровенно смеялся, а третий переговорщик — видимо, командир Стражей — переводил взгляд с одного на другого. Граф Кадли и сотники просто уставились на нас.
— Шрам, мальчик мой!.. Гляжу, твои возвращения из Линга с детьми не только входят в традицию, но и становятся масштабнее! — весело провозгласил Ксарг, как только мы подошли совсем близко. — В прошлый раз ты ограничился одной девочкой.
— Мастер Ксарг, я почему-то испытываю нездоровое беспокойство, когда где-то страдают дети! — признался я. — Мастер Соксон, рад вашему возвращению!
— Я гляжу, вы уже знакомы со Шрамом, мастер Ксарг! — громко проговорил граф Кадли, которому, видимо, надоело быть простым зрителем.
— О, граф, вы не поверите, но я знаком с каждым из тех, кого отправляли в посёлок! Я лично отобрал барона Бекса, Ткесана, Вибгоса, Самаани и Воргота. Что уж говорить про мастера Соксона — моего ученика! И знаете, я даже отобрал наместника…
— Что вы говорите! — буркнул граф.
— Да, граф, отобрал. Познакомьтесь…
— Спасибо, мастер, я знаком с графом Ленгет! — совершенно невежливо прервал его граф Кадли.
— Ну так вот, тогда вам стоит знать, — Ксарг развёл руками, и усиленный мудростью голос неожиданно загрохотал, долетев до стен, — ЧТО ИМЕННО ГРАФ ЛЕНГЕТ БЫЛ НАЗНАЧЕН НАМЕСТНИКОМ ПОСЁЛКА! И ИМЕННО ГРАФ ЛЕНГЕТ ДОЛЖЕН БЫЛ ПОЛУЧИТЬ ПРИКАЗ О НАЗНАЧЕНИИ — И ПОЛУЧИЛ! В СЕРЕДИНЕ ВЕСНЫ! А ГРАФ ТОНГА, НАЧАЛЬНИК КУРЬЕРСКОЙ СЛУЖБЫ, ТАК И НЕ СМОГ ОБЪЯСНИТЬ, ПОЧЕМУ ТАК ВЫШЛО. ЗАТО БЫЛО ОБНАРУЖЕНО, ЧТО ВЫ ПОЛУЧИЛИ ПОДДЕЛЬНЫЙ ПРИКАЗ О НАЗНАЧЕНИИ! И МНЕ ВСЁ ЕЩЕ ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ УЗНАТЬ — КАК ЖЕ ТАК ПОЛУЧИЛОСЬ? И ЕСЛИ ТАМ, НА СТЕНАХ, КТО-ТО СОБИРАЕТСЯ МНЕ В ЭТОМ МЕШАТЬ, ТО Я НЕ СОВЕТУЮ ДЕЛАТЬ ЭТОГО, ПОТОМУ ЧТО СТАТЬ ЛИЧНЫМ ВРАГОМ ЕГО ИМПЕРАТОРСКОЙ ПОЛУБОЖЕСТВЕННОСТИ НЕ ХОТЕЛ БЫ ДАЖЕ Я — ВЫСШИЙ МУДРЕЦ КСАРГ.
Голос затих — а над полем, портом и посёлком повисла тишина.
— Прекрасное выступление, — одобрил граф Кадли, подъезжая совсем близко вместе с сопровождающими. На его лице не дрогнул ни один мускул. — Просто прекрасное. Мы обязательно сравним на подлинность наши приказы.
— Зачем же? — удивился Ксарг. — Их уже сравнили. Не зря же я всю зиму через перевалы шёл. У меня даже есть три приказа об аресте, граф! Только барон Скраги у нас не попал под раздачу. Барон, не поможете нам?