Искушение для леди
Шрифт:
«Стремительный» лежал в дрейфе, повернувшись к ним правым бортом. Его разбитое гребное колесо печально кренилось на один бок. Однако в остальном все было вроде бы в порядке. Матросы сновали по палубе, действуя быстро и уверенно. «Прекрасно, — подумал Уилл, — в особенности если учесть, что команда была сформирована заново и эти люди никогда не работали вместе до выхода из Ливерпуля».
— Это капитан! — услышал он чей-то крик. Он помахал рукой над головой, чтобы привлечь к себе внимание, и спустя несколько минут
Уилл сел на скамью, стараясь сдержать дрожь, чтобы зубы не стучали, и посадил совершенно продрогшего Джейка к себе на колени. От одеял, которыми их обернули, было мало толку — нужно было избавиться от промокшей одежды. Шлюпка подошла к борту «Стремительного», сверху спустили трап, и Уилл помог Джейку подняться, прежде чем поднялся сам. Когда они направились к капитанской каюте, чтобы переодеться, к Уиллу сзади пристроился Холлидей.
— Мы схватили всех матросов пирата, капитан, — сказал он. — Вытащили из моря и заперли в трюме.
— Отлично, — коротко ответил Уилл.
— Мы нашли также и капитана, сэр. Один из его людей опознал его.
— Он жив?
— Увы, нет, сэр. — Он бросил взгляд на Джейка.
Уилл резко остановился и посмотрел на Джейка, который тоже остановился, глядя на вздымающиеся волны за правым бортом «Стремительного», где некогда плавала бригантина Кавершема.
— Мой папа утонул, — наконец тихо произнес мальчик.
— Да, сынок, — ласково сказал Уилл, положив руку ему на плечо.
Джейк медленно вздохнул, затем поднял взгляд на Уилла.
— Теперь вы будете моим папой?
Уилл судорожно сглотнул и крепко прижал мальчика к себе. Они оба промокли и дрожали от холода, но это уже не имело значения.
— Да, Джейк. Теперь я буду твоим папой, если ты этого хочешь.
Джейк кивнул с важным видом.
Они молча наблюдали за тем, как шлюпка «Стремительного» подбирает последних уцелевших матросов с утонувшего корабля.
Вздохнув, Уилл взял Джейка за руку.
— Пойдем, сынок. Нам надо обсохнуть.
Они повернулись и продолжили свой путь к корме. Холлидей последовал за ними.
— От пара не будет толку, пока гребное колесо не починят, сэр, — сказал Холлидей. — И его нельзя отремонтировать в море — слишком серьезное повреждение.
— Хорошо, отсюда мы пойдем только под парусами. Мы отремонтируем гребное колесо, когда прибудем в порт.
— Мы возвращаемся в Ливерпуль, сэр?
— Пока нет, — ответил Уилл, когда они подошли к двери его каюты. — Сначала мы идем в Пензанс.
Глава 23
— Мег!
Со своего места за штурманским столом Мег подняла голову и обернулась на голос, раздавшийся от двери, прищурив заплаканные, полные жгучих слез глаза.
— Уилл?
Она вскочила со стула и бросилась ему в объятия, не заботясь о том, что он весь промок и холодный, просто радуясь тому, что он здесь, живой, что с ним все в порядке.
Потом отстранилась немного, глядя на него затуманенными глазами.
— А Джейк? — хрипло произнесла она.
— Мег!..
Она опустила взгляд. Уилл держал мальчика за руку — держал его за руку все это время. Мег упала на колени и крепко обняла ребенка, с которого капала вода. Она снова посмотрела на Уилла.
— Спасибо тебе.
Он только кивнул.
Она отстранилась от Джейка.
— Нужно поскорее освободить вас от этой мокрой одежды, — бодро сказала она, стараясь сдержать слезы. — Вас обоих.
Часом позже Джейк и Уилл, уютно завернувшись в одеяла, пили чай в каюте Уилла, а Томас расспрашивал их о пережитых приключениях. Потягивая горячий чай из чашки, которую она держала в руках, Мег наблюдала за ними троими. Двумя маленькими мальчиками, которых она успела полюбить, и Уиллом — своим единственным мужчиной, которого любила всегда.
— Мальчики, — ласково сказала она, видя, как Томас опустил голову в ладони, упершись локтями в стол, а Джейк с осоловевшими глазами клюет носом — верный признак того, что он изнурен. — Думаю, нам всем пора отправляться в постель. Все очень устали. День выдался тяжелый.
Джейк с надеждой взглянул на нее.
— Можно, я буду спать с Томасом? — Он с нетерпением ждал ответа, прикусив нижнюю губу.
Мег вопросительно взглянула на Уилла.
— Они могут занять каюту второго помощника, — сказал он, — сейчас она свободна. Это как раз за соседней дверью.
Поскольку мистер Холлидей занимал каюту первого помощника, оставалась только капитанская каюта для Уилла... и для нее.
Мег хотела быть с ним этой ночью. Больше всего на свете ей хотелось обнимать его, лежа в его объятиях. И если быть честной, давно миновало время, когда ее беспокоило, что могут подумать моряки по поводу ее добродетели.
Мег медленно выдохнула сквозь зубы и согласно кивнула Джейку:
— Хорошо. Ты можешь спать с Томасом.
Джейк вскочил со стула, победно вскинув вверх руки.
— Уррра!
Томас тоже встал и взял Джейка за руку.
— Я знаю, где эта каюта. Она небольшая, но там есть окошко. Я тебе покажу.
Поднявшись, Мег улыбнулась Уиллу.
— Оставайся здесь, грейся, — тихо сказала она. — Я уложу их в постель.
Она переодела Томаса и Джейка в чистые рубахи, принесенные одним из матросов. Томасу рубаха доходила до щиколоток, а Джейка закрывала целиком и волочилась по полу.
— Тебе лучше не бегать в этом, а то упадешь и расквасишь нос, — мудро заметил Томас.