Искушение для леди
Шрифт:
Мать обхватила ее лицо ладонями и поцеловала, обливаясь слезами.
— Какое счастье видеть тебя... живой, моя дорогая любимая доченька!
А затем сестры Мег окружили их, даже Серена, которой удалось наконец благополучно уложить Уильяма в его колыбельку. И все плакали и обнимались.
— Мег, — сказала их мать, обернувшись к Серене, — ты добилась такого успеха! Стала графиней.
— Да, мама, — с улыбкой ответила Серена.
— А Оливия теперь герцогиня. — Мать поцеловала Оливию. — Мое дорогое милое дитя. Я знала, что в этом мире для тебя обязательно
Все дружно рассмеялись при этом. Оливия была так слаба здоровьем, когда они были детьми, что мать не надеялась, что ей удастся вообще найти себе мужа — или даже дожить до тех лет, когда можно будет его искать.
— И ты, моя дорогая Феба. Я знаю, что ты вышла замуж за честного, достойного джентльмена.
— Это правда, мама, — откликнулась Феба, а затем проворчала себе под нос: — Хотя ты, наверное, единственная, кто назвал бы его джентльменом.
Но их мать снова обернулась к Мег и взяла ее и Джессику за руки.
— Я приехала как раз вовремя, не правда ли? Я. сказала кучеру Джеральдины, чтобы он поторапливался, что он должен гнать лошадей всю дорогу до Суссекса, чтобы я непременно попала на венчание моих дорогих дочек.
— Ты успела вовремя, мама, — сказала Джессика. Мы как раз собирались спуститься и отправиться в часовню.
— О, Джессика, любовь моя, ты выходишь замуж за владельца преуспевающего бизнеса. Отлично, дорогая!
Джессика, широко раскрыв глаза, взглянула на Мег.
— Владельца преуспевающего бизнеса? Где ты это услышала, мама?
— От Джеральдины, конечно.
— Конечно, — сухо сказала Серена. Тетушка Джеральдина была сестрой их матери. Она так же решительно, как и ее сестра, была настроена выгодно выдать племянниц замуж. Ничего не было более важного для этих двух дам, чем имидж их семьи в обществе.
— И наконец ты, Серена, — сказала их мать, обращаясь к Мег. — Согласиться выйти замуж за нашего дорогого славного капитана Лэнгли, после того как Мег бросила его ради графа... как это любезно с твоей стороны, Серена.
— Боже мой, мама, — сказала Мег, — Серена не бросала его...
Мать отпустила их руки и воздела свои собственные к небесам, как бы вознося благодарственную молитву.
— Наконец-то сбылись все мои материнские мечты. Сегодня к вечеру все мои пять дочерей окажутся замужем. И очень удачно.
Все сестры изумленно уставились на нее. Затем Серена широко улыбнулась:
— Нам всем очень повезло с замужеством, мама. Мы все вышли замуж по любви.
Венчались обе пары в маленькой часовне на краю владений Джонатана. Присутствовали все обитатели усадьбы, с трудом разместившись на узких церковных скамейках. Большую часть скамей занимали Донованы и их друзья, а шестеро братьев Дэвида, пришедшие вместе с женами, разместились позади. Это был первый серьезный шаг в деле примирения Дэвида с его семьей.
Беатрис была подружкой невесты, а Джейк и Томас вместе с тремя замужними сестрами Донован сидели в первом ряду рядом с матерью невест, одетой по последней моде, с сияющим от счастья лицом, в то время как брачующиеся произносили свои обеты. Сначала Джессика и Дэвид, затем Мег и Уилл.
— Этим кольцом я скрепляю наш брак, — тихо произнес Уилл, серьезно глядя на Мег восторженными глазами. Люди вокруг них, казалось, потускнели, растворились и куда-то исчезли. Остались только они двое, соединяющиеся вместе этим особым обрядом, который случается только раз в жизни. — Телом своим я поклоняюсь тебе и разделяю с тобой все, чем владею.
Вот так. Он сделал это. Только что он дал ей еще одно обещание, и она знала в глубине души, что он выполнит его, как выполнил свое прошлое обещание.
— Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь.
Он взял ее руку и на мгновение задержал ее в своей широкой мозолистой ладони. Затем надел ей на палец кольцо. Они купили его на прошлой неделе в Брайтоне, когда Уилл вспомнил, что им понадобится кольцо.
Это был простой золотой ободок. Символ их беззаветной и бесконечной любви друг к другу.
Оно было прекрасно.
Мег счастливо улыбнулась ему. Своему мужу.
Викарий велел обеим парам преклонить колени, и они все вместе помолились. После этого священник запел псалом и снова прочел молитву. Затем он произнес проповедь и причастил новобрачных.
Наконец обе пары поднялись и повернулись лицом к сидевшим на скамьях. Викарий представил их как мистера и миссис Дэвид Бриггз и капитана и миссис Уильям Лэнгли.
Торжественные звуки органа сопровождали конец службы. Мег с Уиллом, взявшись за руки, шли первыми. Они шествовали медленно, улыбаясь всем окружавшим их счастливым лицам. Джейк, давно достигший предела своего терпения, радостно бросился к ним, когда они подошли к месту, где он сидел с Фебой и Себастьяном. Томас, чтобы не отставать, присоединился к ним.
Джессика и Дэвид шли следом, тоже рука об руку. За ними их сестры со своими мужьями и их мать, а затем остальные гости.
Мег и Уилл вышли наружу в ясное ноябрьское утро и остановились на лужайке перед часовней. Мег подняла взгляд на своего мужа и улыбнулась ему.
— Мы женаты, — прошептала она.
— Скажи мне, что это не сон, — отозвался он, закрыв глаза.
— Клянусь тебе, Уилл, ты точно не спишь.
— Слава Богу. — Он открыл глаза. — Мы женаты. Наконец-то!
И он поцеловал ее, в то время как их друзья и любимые родственники высыпали из часовни, желая им счастья.
Эпилог
— Ммм... — Джессика обвила своего супруга руками и притянула его к себе для следующего поцелуя.
— Я не могу вдоволь насытиться тобой, Джесс, — хрипло пробормотал Дэвид.
— Отлично, потому что я испытываю то же самое, — с улыбкой ответила Джессика.
Корабль слегка покачивался под ними. Губы Дэвида скользнули по ее подбородку, затем вдоль ключицы и дальше к груди. Новобрачные находились на «Свободе», направляясь в свадебное путешествие на юг в теплые моря.