Искусственная ночь
Шрифт:
«О». Бросая острый взгляд на Тибальта, я подалась вперед, протягивая ей руки. Она осторожно взяла их.
При разматывание бинтов, руки заболели сильнее, чем я ожидала, наверное это потому что, ожоги были хуже, чем я предпологала. Тибальт онемел, увидев их, ругаясь себе под нос. Я разделяла его побуждение. Кожа была в волдырях и трещинах, обнажая живое мясо под ней. Если бы я не знала, я бы подумала, что мои руки побывали над открытым огонем как минимум несколько минут. К сожалению, я знала что это не так. Я была бы рада огню. Пожары должны гореть. Окна — нет.
Лили покачала головой, вздохнула. «Я думаю
«Пожалуйста», сказал Тибальт.
Я бросила удивленный взгляд в его сторону, чувствуя как краснеют уши. «Поверьте мне, — сказала я, с трудом пытаясь восстановить свое самообладание. «Я действительно этого не хотела.»
«На этот раз я тебе верю. Судя по рассказу, у тебя не было выбора.» Мое внимание снова вернулось к Лили и вовремя, чтобы увидеть, как она тянет кусок мха с земли. «С чем ты столкнулась, я не знаю. Но я скажу так: то, что вода не может сказать тебе, тебе возможно, следует спросить у луны».
Я уставилась на нее. «Что?»
Она посмотрела на меня, непроницаемым взглядом. «Есть вещи, которые я не вправе говорить. Ты это знаешь, да?»
«Конечно,» сказал я, нахмурившись. Ундина не слишком сильно связана цепями протокола и вежливости, чем большинство фери рас. Я споткнулась о несколько тем, о которых она не хотела-или не могла говорить в течение многих лет.
«Это та тема. Тема о пропавших детях, о горящем стекле, и о том как далеко можете добраться при свете свечи — этого я не могу обсуждать. Но если ты спросишь луну, луна может дать ответы.» Она начала месить мох, ее другая рука, держала мою.
«А Карен?» Мое внимание было сосредоточено на руках Лили. Есть шанс что эта масса будит в тесном контакте с довольно нежной кожей в ближайшее будущее. Я хотела бы обратить все свое внимание на это.
«Почему ребенок спит без признаков пробуждения, я не знаю.»
«Право же». Я сделала паузу. «Что значит, спросите у луны?»
Лили покачала головой. «Если ты не пониманшь, значит ты не слушала никого в течении многих лет».
«Я думаю.» Я смотрел на ее пальцы. Я была уверена, что она собиралась причинить мне боль, я не люблю боль. Иронично, учитывая, как часто я попадаю в мясорубку.
Напряжение выводит вас из равновесия. Я была так поглощена действиями ундины, что совершенно не была готова, когда она уронила мох, схватила меня за запястья, и дернула меня вперед. В тот момент я визжала и захлебывалась, потом я провалилась сквозь занавес воды, за которым в далике кричал Тибельт. После этого я просто падала.
Глава 5
Во-первых я упал на землю, катилась без остановки, прежде чем подняться и сесть. Я была сухой, несмотря на падение сквозь воду, и руки уже не болели. Я посмотрела на них и засмеялась, когда увидела, что кожа цела и снова гладкая. Что ж, предпологаю, что это был единственный способ излечить кого — либо, если ты занимаешся фарсом. «Лили, а по другому ни как» — я остановилась, моргая. «- забавно?»
Холм протянулся вокруг меня массами прудов и равнин,
Я нахмурилась, осмотрев себя и оценив картину в целом. Лили, по-видимому, распространила свою услугу исцеления не только на мои руки, а также мое чувство моды: моя футболка и джинсы были заменены на серо-стальное платье с вырезом в смутно традиционном японском стиле, и расшитые черные и серебристые стрекозы. Черный бархат обтягивал мою талию, мой нож скрывается под складкой ткани. Его не так легко было скрыть, но по крайней мере она не оставила меня без оружной. Подтянув подол платья выставила разбитый коричневый ботинок — она оставила мою обувь в покое.
— Не смешно, — пробормотала я и начала спускаться вниз по ближайшей тропинке. У нас будет особый разговор, если она испарила мою одежду.
Разобраться во владениях Лили легко, они дляться до тех пор, пока вы не устаните идти. Границы ее земель гибкие, иногда занимают мили между достопримечательностями, в других случаях это всего в нескольких футах, но все пути ведут к Луне В конце концов преодолеть дорогу. Я прошла около четверти мили, постоянно поворачивая, когда услышала позади себя, что кто-то прочищает горло.
«Да?» — Сказала я, оборачиваясь.
Человек с серебрянной кожей стоял на воде, в нижней части челюсти трепетали жабры с плохо скрываемым беспокойством. Он был одет в ливрею Лили, с разрезами посередине рукавов и в брюках, что позволяло плавникам, которые росли из икры и предплечья свободно двигаться. «Моя госпожа… послал меня? — сказал он неуверенно.
«Я вижу. Что она велела, мне сказать?»
«Она желает чтобы я сказал вам, что… ждет в павильоне?… Король кошек и… ваша племянница?»
«Полезно знать», — сказал я, ударившись головой. «А где находится этот павильон?»
«Пойдите, так как вы есть и поворачиваете. слева. в. солнечные часы?»
Казалось, что это конц его инструкций. Я повернулась, когда он снова заговорил, спрашивая, «Леди?»
Я оглянулась через плечо. «Да?»
«Могу ли я… идти?»
«Да, вы можете», сказала я. Он улыбнулся и растворился в тумане, дрейфуя по воде. Я покачала головой и возобновила ходьбу. Наяд. Если есть способ, чтобы сделать их умнее, чем ваш средний рок, никто не нашел.
Остальная часть прогулки прошла без осложнений. Лишь однажды стайка феи пересекла мой путь, смеялись и пытаясь сбить друг друга в полете. Я пропускала их. Пикси маленькие, но они могут быть мстительны, когда их провоцируют. Несколько стай обитают в парке и в настоящее время находяться в состоянии войны со стаей, где я работаю. Иногда, я снабжаю пикси оружием — обычно в форме зубочисток или сломаных карандашей — и мне не нужна стая разъяренных фей, ищущих возмездия. Пропустив их, я продолжила свой путь, пересекая несколько более мелких островов и мшистых кочек, прежде чем я достигла солнечных часов в середине ничем не примечательного пятачка. На нем не было тени. Я закатила глаза, удивляясь, чему Лили безспокоиться, и повернула налево.