Искусство обольщения обнаженного оборотня
Шрифт:
– Ты никогда не обращалась ко мне, – раздражённо произнёс Ли.
– Что ты имеешь в виду? – спросила я, медленно отступая назад, чтобы увести его от обрыва.
– Я хотел, чтобы ты обращалась за помощью ко мне! – закричал Ли, ударяя себя кулаком в грудь. – Думал, что если ты сумеешь перестать важничать и попросишь меня помочь тебе, то мы, наконец, сможем соединить наши судьбы. Но ты всегда бегала к Куперу или Самсону. У тебя никогда не было времени на меня. И я подумал, что, может, если бы Самсон не путался под ногами…
– Это ты стрелял в Самсона? – спросила
– Я подумал, что если бы пришёл к тебе на выручку, то это помогло бы нам наладить отношения. Но трос оборвался раньше, чем я планировал. Я поджидал тебя на середине пути, чтобы поехать следом. Но ты так и не появилась. Тогда я повернул назад и нашёл твой грузовик. Нашёл тебя с ним…
Он повернулся к Нику.
– Что ещё? – рявкнула я, настоятельно привлекая его внимание к себе. Ли оглянулся – его глаза горели возмущением. Я смягчила тон. – О чём ещё я не знаю? Мне просто нужно знать, чем я тебе обязана, Ли. Пожалуйста. Я просто хочу загладить вину. Всё, что ты сделал. Я всем обязана тебе. Это ты поджёг мой офис?
Ли насмешливо улыбнулся и с ненавистью пнул неподвижное тело Ника.
– Да. Я думал, это даст нам шанс провести время вместе. Я позвонил тебе и предложил помощь моей стаи в патрулировании. Хотел показать тебе, каким полезным могу быть, каким внимательным. И убедился, что поставлен в пару с тобой. Но ты убежала при первой же возможности. Помчалась к нему! Я последовал за твоим запахом до его дома. Увидел вас двоих на диване…
Я подошла ближе, и Ли напрягся. Поэтому я сдвинулась в сторону, побуждая его отойти от Ника, и заставила себя слегка улыбнуться.
– А что насчёт скалы? Пожалуйста, объясни мне, что ты пытался сделать.
– Я хотел доказать, как сильно тебе нужен. Полагал, что напугаю тебя, покажу, как легко ты можешь пострадать. Я бы немного помучил тебя, а потом притворился бы, что спугнул злоумышленника. Именно поэтому я и надел тебе на голову мешок. Чтобы ты не увидела меня. Но потом появился этот человечишка и снова всё испортил.
– Ты намазался кондиционером для белья, чтобы скрыть свой запах? – вставила я, когда Ли перевёл взгляд на Ника. – Так, чтобы я не узнала его? Довольно умно. Расскажи, как ты додумался до этого?
Ли, должно быть, уловил скрытое напряжение в моём голосе, поскольку покачал головой и снова обратил внимание на верёвку.
– Нет. Ты просто пытаешься найти во мне что-то плохое. Как всегда цепляешься за любую причину, лишь бы не быть со мной. Ты сводишь меня с ума, разве не видишь? Если бы ты просто образумилась и осталась со мной, я бы не пошёл на преступление. Никогда бы не причинил вред Самсону, тебе или Билли.
На последнем имени он прикусил губу, словно жалея, что признался.
Рот, казалось, не слушался меня.
– Билли? – слетело с моих губ в искажённом вздохе.
– Случайность! – воскликнул Ли. – Я не хотел причинять ей вред. Дядя Фрэнк сказал мне, какого ты высокого мнения о Клэе и будто бы готова сделать его своим заместителем. Я забрался к нему в дом, чтобы достать на него какой-нибудь компромат, с помощью которого заставил бы тебя держаться подальше от этого чужака. Но спустилась Билли и впала в маразм. Сказала, что мне не место в её доме, и погналась за мной с кухонным ножом. Эта сумасшедшая старая карга почти достала меня. Поэтому я толкнул её. Она упала и ударилась головой о столешницу. Несчастный случай.
– Она была больной пожилой женщиной!
– Я не виноват! – крикнул Ли. А затем взглянул на Ника. – Ничего из этого не случилось бы, если бы он не приехал сюда!
– Нет! – воскликнула я, встав между ними. Ли схватил меня за руки и стал трясти. – Это моя вина, не Ника. Не наказывай его за мои поступки.
– Ты виновата. Ты всё испортила, – сказал он мне. – Ты моя спутница, моя! Я должен помогать тебе руководить. И именно от меня у тебя должны быть дети. Во всём виновата только ты!
Я оттолкнула Ли, слегка увеличивая пространство между ним и Ником.
– С чего ты это взял? Разве я хоть раз намекала на какие-то чувства к тебе?
Резкая смена поведения, казалось, шокировала его. Он усмехнулся.
– Ты думаешь, что слишком хороша для меня? Ты позволила ему трогать тебя. Со мной тебе бы повезло больше.
– Я не просто позволила ему трогать себя, – сказала я, облизав губы. – Он обладал каждой клеточкой моего тела. Я выбрала его. Я связана с ним. Знаешь, возможно, сейчас я ношу его щенка.
– Нет! – закричал он. – Ты, эгоистичная шлюха!
Ли обратился в прыжке и налетел на меня. Я подскочила, не давая ему наброситься на тело Ника.
Я подумала обо всех моментах, когда позволяла собственным страхам, глупой неуверенности в себе и тупой гордости отталкивать меня от единственного человека, которого я по-настоящему любила. И «отжала» противника. Оттеснила и оттолкнула его, зарываясь лапами в грязь, чтобы создать себе опору.
Ли фыркнул, «пробивая» головой мой фланг, и попытался вывести меня из равновесия. Затем бросился к деревьям, и мне показалось, что он сдался. Но я не ослабила защиту.
Я несколько раз видела, как Ли применял этот обманный приём, когда хулиганил с моими братьями. Он притворялся раненым, смирялся с поражением или делал вид, что отступает, но затем возвращался и заставал противника врасплох. Я приготовилась к предстоящему удару.
И Ли не разочаровал. Он внезапно повернулся и сделал выпад, всем телом бросившись на меня. Я подпрыгнула, обратилась, встав на ноги, и руками толкнула Ли в живот. Затем повернулась и перебросила кузена через плечо. Он взвизгнул, когда его задние лапы соскользнули с края обрыва, а передние погрузились в грязь, цепляясь за ноги Ника. Ли продолжал усиленно грести лапами, пытаясь подтянуться, но ему удавалось лишь тащить Ника за собой. Я схватила любимого за руки, зарываясь пятками в землю. Учитывая вес обоих мужчин, я едва удерживала их. Видя, что я по-прежнему не отпускаю Ника, Ли вцепился зубами в его штанину. Дерзкий взгляд кузена бросал мне вызов, словно говоря: «Ну, давай же, отпускай!», поскольку Ли знал, что в этом случае и Ник будет обречён.