Испепеляющий
Шрифт:
— Не знаю, что сказать, кроме того, что мне жаль.
Роза сглотнула и кивнула в знак благодарности.
— Зачем кому-то это делать?
— Полиция сказала, что у нее были проблемы с дилером, — сказал Нокс. — С Реймондом?
Роза нахмурилась.
— Он кто угодно, но не убийца. У него на это кишка тонка.
— Она могла еще с кем-то поссориться? — спросила Харпер. — Один из соседей сказал, что Талия перед кем-то извинялась.
Роза смущенно покачала головой.
— У нее не было врагов. За пределами
Нокс пристально на нее посмотрел.
— Если мы можем что-то сделать, дай знать, Роза.
— Хорошо. Спасибо, мистер Торн. — Она вытерла свои мокрые щеки. — Возможно, теперь она обретет покой. Талия никогда по-настоящему не жила.
— Хотела бы я думать, что так и будет.
Харпер сочувственно сжала ее плечо, чувствуя себя очень расстроенной из-за Розы. Женщина держалась намного лучше, чем смогла бы Харпер в ее ситуации. Потеря Нокса уничтожила бы ее. Желая дать скорбящей женщине немного пространства, Харпер обхватила руку Нокса.
«Давай отойдем».
— Спасибо, что поговорила с нами, Роза, — сказал Нокс. — Не забудь прийти к нам, если что-нибудь понадобится. — Он повернулся к Харпер. — Пойдем, детка.
Когда они с Танером подошли к Бентли, она посмотрела на Нокса.
«Думаешь, это был МакКоли?»
«И ты тоже».
Харпер не отрицала этого. Не могла отрицать. Когда они втроем сели в автомобиль к Леви, она сказала:
— Если МакКоли может телепортироваться, ему бы не составило труда попасть туда, поджечь, посмотреть, как она сгорит и затем ослабить адское пламя, прежде чем уйти, и при этом остаться незамеченным. Адское пламя не могло обжечь демона, который его вызвал, а значит, что МакКоли ушел бы невредимым.
Леви поймал взгляд Харпер в зеркале заднего вида и скептически посмотрел.
— Думаешь, ребенок мог это сделать?
— Талия была не одна, пока горела заживо, — сказал ему Нокс. — Она извинялась перед кем-то, обещая все сделать правильно.
Леви выругался.
— Это не значит, что там был именно он.
— Совсем нет, — согласился Нокс. — Но это значит, что мне нужно с ним поговорить. Остановись у дома Сандерсов.
Леви завел двигатель.
— Будет сделано.
Когда они, наконец, остановились у дома, Харпер посмотрел на Нокса.
— Пошлешь Уайетту телепатический сигнал, что мы подъехали?
— Нет. Хочу увидеть его реакцию на новости.
Леви открыл им заднюю дверь.
— Мне любопытен этот парень. В этот раз я зайду с вами. Поблизости нет подростков, поглядывающих на Бентли.
Нокс пошел первым по дорожке, а Харпер нажала на звонок. Уайетт открыл дверь через несколько секунд. Его глаза сузились, когда он заметил их четверых.
— Что-то случилось.
— Мы можем войти? — спросил Нокс.
— Проходите на кухню. — Уайетт повел
— В чем дело?
С серьезным выражением лица Нокс сказал:
— Талия мертва.
В течение мгновения Уайетт ничего не говорил… словно не понимал значения слов.
— Что?
— Талию и ее квартиру охватило адское пламя, но остальная часть здания не пострадала. Очевидно, что она была мишенью.
— Адское пламя? — Взгляд Уайетта стал острым. — Ее убили. Господи.
— Кто-то запер ее внутри и убил. Она просила отпустить ее, но они этого не сделали.
Выругавшись, Уайетт грустно покачал головой.
— Я видел, как адское пламя сжигает людей заживо. Это ужасная смерть.
Харпер была полностью с этим согласна. Линда вошла на кухню. Она едва не споткнулась, увидев их выражение лиц.
— Что такое? Что случилось?
Уайетт потер затылок.
— Талия сгорела в своей квартире. В адском пламени.
На ней лица не было, когда она схватилась за угол.
— О, Боже.
— Есть подозреваемые? — спросил Уайетт, включив режим детектива.
— Кто-то верит, что это мог быть ее дилер, — начал Нокс, — хотя ее знакомая так не считает.
— С наркоманами всегда одна и та же история, — сказала Линда со вздохом. — Если их не убивают наркотики, то это делают дилеры. Она выбрала такой образ жизни.
Харпер не понравилось колкость в ее тоне.
— Никто не заслуживает такой смерти.
Линда побледнела.
— Конечно, нет, я не говорю, что она заслужила это. Просто…
Харпер догадалась, что она просто обрадовалась, что Талия не приедет и не заберет МакКоли. Нокс посмотрел на дверь.
— Где МакКоли?
Линда помедлила с ответом.
— На верхнем этаже, играет в своей комнате. А что?
— Он был там весь день? — спросил Нокс.
Она дважды моргнула.
— Да. Он проводит мало времени с нами внизу. — И это явно ее разочаровывало. — Ему нравится пространство. Уединение.
Харпер не знала шестилетних детей, которые запирались бы в своей комнате и не требовали внимания. Она бы поняла, если бы дело было в жестоком обращении, но, очевидно, что Линда с наслаждением осыпала его положительным вниманием.
— Мы бы хотели с ним поговорить.
Линда перевела взгляд с Харпер на Нокса.
— Не думаю, что есть необходимость сообщать ему новости. Он ее не знал. Может быть, мы могли бы просто сообщить факт, не открывая правду о его биологической матери… жестоко заставлять его потерять мать дважды.
— Мы не поэтому хотим с ним поговорить, — сказал Нокс. Понимание промелькнуло на лице Линды.
— Вы же не думаете, что это был он? Ради Бога, ему всего лишь шесть. — Когда никто не произнес ни слова, она положила руку на сердце. — Клянусь, он не уходил из дома. Я бы увидела.