Исследователи Гора
Шрифт:
— Рубите сеть! — крикнул Кису.
В тот же миг сзади донеслись крики. Мы обернулись. В двух сотнях ярдов от нас с обоих берегов на воду спускали каноэ.
— Рубите сеть! — повторил Кису.
Айари выхватил нож и что было силы ударил по сетке. Мы с Кису развернули каноэ боком к сети и тоже принялись рубить ее пангами.
Крики приближались.
Скрытая под водой ловушка приводилась в действие двумя плетеными канатами. Канаты крепились по обоим берегам к бревнам, которые лежали на замаскированных помостах.
Острая сталь наших клинков перерубила толстые лианы.
— Прорываемся! — крикнул Кису. Мы втиснули каноэ в образовавшееся отверстие. Мимо просвистело и упало в воду копье.
— Вперед! — кричал Кису. — Быстрее на весла, если вам дорога жизнь!
42. МЫ ПОКИДАЕМ ДЕРЕВНЮ НОЧЬЮ
— Тэрл! — прошептал Айари.
— Что? — откликнулся я.
— Нужно бежать из этой деревни.
Мы шли по реке уже четыре месяца, считая с того дня, увидели с вершины водопада корабли и каноэ Билы. Мы даже не знали, гонятся ли за нами или давно отстали. Следов Шабы тоже не было видно. Миновал месяц с тех пор, как мы попали в сеть на реке и ускользнули в темноте от преследователей — те не рискнули пускаться в погоню ночью.
Невозможно описать словами и малую толику того, что повидали мы за это время на великой реке. Сама по себе река кажется огромным сказочным миром; что уж говорить о ее берегах, о растительном и животном царстве, о диковинах, которые возникают перед тобой на каждом шагу Река, бескрайняя и необузданная, точно сверкающая дорога, вела нас в самое сердце доселе неведомых земель, изобилующих несметными богатствами. Я не географ и потому могу лишь догадываться о том, какие сокровища окружали меня. На прибрежных скалах блестели жилы меди и золота. В воде и в лесах жизнь била неиссякаемым ключом. Джунгли являли собой кладезь древесины и лекарственных растений Река открыла нам поистине новый мир — прекрасный, величественный и грозный.
— Что-то не так? — спросил я.
— Как только стемнело, я отправился погулять…
— Ну и что?
— …и обнаружил мусорную свалку.
— Прямо в деревне?
— Да.
— Странно, — задумался я. Обычно деревенская свалка располагается за околицей.
— Я тоже решил, что что-то здесь нечисто, и как следует осмотрел ее, — сказал Айари.
— И что же?
— Там человеческие кости, — проговорил Айари упавшим голосом.
— Теперь понятно, почему у них свалка прямо в деревне.
— Вот-вот. Иначе чужаки могут ее увидеть раньше, чем надо.
— Мне сразу показалось подозрительным их дружелюбие, — усмехнулся я. — Не помню, когда вообще я последний раз видел такой радушный прием. Кстати, мне аборигены сразу не понравились из-за зубов. Они у них острые и длинные, как у зверей.
— Никогда не доверяй человеку, пока не узнаешь, что он ест, — глубокомысленно заметил Айари.
— Где они сейчас?
— Не спят. Собрались в хижине.
— Я разбужу Дженис и Элис. А ты поднимай Кису и Тенде.
— Я мигом, — шепнул Айари.
Через несколько ен мы украдкой выбрались из деревни и бесшумно спустили каноэ на воду. На берегу вспыхнули факелы и послышались вопли бессильной ярости, но мы были уже далеко.
43. ТАЛУНЫ
— Посмотри, какой здоровый! — изумился Айари.
— Вряд ли он набросится на каноэ, — сказал Кису.
Айари замахнулся веслом, и чудовище, плеснув хвостом по воде, ушло в глубину.
— Я уже видел похожих, — сказал я, — но те не превышали шести дюймов.
Существо же, которое только что вынырнуло около нас, имело добрых десять футов в длину и весило не меньше тысячи фунтов. Пучеглазое и чешуйчатое, с огромными мясистыми грудными плавниками, оно дышало как легкими, так и жабрами. Этим оно напоминало гинтов — крошечных рыбок, которые нежатся под солнышком на корнях деревьев и даже на спинах тарларионов. Внезапно до нас донесся отчаянный крик:
— Люди! Помогите! Сжальтесь надо мной! Помогите, люди!
— Господин, смотри! — ахнула Элис. — Белая девушка!
На берегу действительно была белая девушка — темноволосая, с длинными стройными ногами, в коротком одеянии из шкур. На запястьях болтались обрывки веревок, точно ей удалось освободиться от пут. Она со всех ног бежала к воде.
— Пожалуйста, помогите! Спасите меня!
Я окинул взглядом наряд девушки и не без удивления заметил золотой браслет и ожерелье из зубов хищника. Кроме того, на ней был пояс с короткими ножнами. Ножа, однако, я не увидел.
— Спасите меня, благородные господа!
Девушка забежала в воду и жалобно протянула к нам руки. Она была весьма недурна собой.
Я глянул на берег. Там, откуда появилась беглянка, плотной стеной смыкался лес.
Мы с Кису не сговариваясь налегли на весла.
— Господин! — воскликнула Дженис. — Вы ведь не оставите ее здесь?
— Прикуси язык, рабыня! — приказал я.
— Да, господин. — Она приглушенно всхлипнула и, следуя нашему примеру, взялась за весло.
— Пожалуйста, помогите! — надрывалась девушка. Наше каноэ быстро удалялось от берега.
— Господин! — снова взмолилась Дженис.
— Замолчи, рабыня!
— Да, господин.
— Глядите! — крикнула Элис. — Вон еще одна!
Белокурая девушка, прикованная цепями к столбу, отчаянно извивалась, пытаясь избавиться от оков. На ней были такие же одежды из шкур и ожерелье, только браслетов оказалось два — на руке и на левой лодыжке.
Мы извлекли весла из воды.