Исследователи Гора
Шрифт:
Девушка в черных брюках дважды ударила ее хлыстом. Несчастная зарыдала.
— Кольцо! Бумаги! — крикнула женщина в черном.
— Меня взяли в плен. Посадили на другой корабль. Раздели догола и приковали к другим женщинам. Я не знаю, куда все это делось. Пожалейте бедную рабыню!
Женщина в черном в очередной раз взмахнула хлыстом, но Кунгуни ее остановил.
— Как назывался корабль, который захватил «Цветок Телнуса»? Как звали капитана?
— Не знаю, — рыдала блондинка. — Я даже не знаю,
— Тогда я тебе скажу, — произнес Кунгуни. — Корабль назывался «Слин Порт-Кара». Капитаном его был известнейший мошенник по имени Беджар.
Я невольно улыбнулся. Беджар, насколько мне было известно, всегда слыл самым порядочным и честным моряком.
— Мы выяснили это от Учафу, рабовладельца, который разговаривал с Улафи.
— Надо было привлечь к этому делу Улафи, — сказала темноволосая девушка. — За деньги он пошел бы на все.
— Он бы никогда не нарушил кодекс купца, — возразил Кунгуни.
Последнее было приятно слышать. Высокий, строгий Улафи успел мне понравиться.
— Надо послать корабль в Порт-Кар, — заявила темноволосая девушка. — И отобрать кольцо и бумаги у Беджара.
— Не говори глупостей, — раздраженно ответил Кунгуни. — Кольцо Беджар давно продал. Да и от бумаг наверняка поспешил избавиться.
— Может быть, он передал их доверенному человеку, чтобы тот привез их в Шенди и продал Шабе?
— Он обязательно постарается их продать. И не через доверенного. Доверенный человек — всегда потенциальный предатель. Кроме того, вместо золота в Шенди могут рассчитаться сталью.
— Значит, бумаги потеряны, — промолвила девушка.
— Но у нас есть настоящее кольцо, — сказал мужчина. — Белизар из Коса, узнав о гибели «Цветка Телнуса», наверняка известит об этом свое начальство. Они изготовят новое фальшивое кольцо и подготовят новые документы.
— Если Белизар узнает, — заметила девушка.
— На это уйдет несколько месяцев, — кивнул в знак согласия мужчина и повернулся к столику, за которым сидел невидимый мне человек. — Можешь отвезти кольцо на Кос, к Белизару.
— Не делай из меня дурака. Вначале документы должны прийти в Шенди.
— Как хочешь, — ответил тот, кого называли Кунгуни. — Только учти, что за кольцом могут прийти другие.
— Кто? — резко спросил невидимый.
— Те, кто жаждет им завладеть, — ответил Кунгуни.
— Я их не боюсь.
— Я слышал, они не похожи на людей, — произнес Кунгуни.
— Я их не боюсь, — повторил человек за столом.
— Отдай мне кольцо, — сказал Кунгуни. — Я его сохраню.
— Не глупи. Лучше принеси бумаги.
— А что с этой? — Женщина в черном презрительно кивнула в сторону белокурой дикарки.
— Мне кажется, она честно рассказала нам все, что знала, — произнес человек, которого называли Кунгуни.
— Хорошо, что будем с ней делать? — не унималась темноволосая девушка.
— А что, пусть живет, — пожал плечами Кунгуни. — Красивая женщина.
Он повернулся к закутанным в шкуры гигантам и что-то им сказал. Это был не горианский и не английский язык. Во всяком случае, я не понял ни единого слова. Здоровяки тут же опустили рабыню на пол и развязали ей руки. Затем они сняли веревки с ее ног, сковав их вместо этого короткой цепочкой длиной шесть дюймов. Другой конец цепи пропустили через ошейник и приковали к большому кольцу в стене.
— Какое же ты ничтожество, — презрительно сплюнула девушка с хлыстом.
— Да, госпожа, простите меня, — сквозь слезы пролепетала несчастная.
— Посмотри, — сказал темноволосой девушке Кунгуни и, повернувшись к блондинке, приказал: — Наду!
Пленница немедленно приняла позу рабыни для удовольствий.
— Ничтожная, ненавистная рабыня! — с отвращением процедила темноволосая.
— Да, госпожа, — прошептала блондинка. Темноволосая замахнулась хлыстом, но Кунгуни перехватил ее руку.
— Хлыст пригодится позже, — произнес он холодным тоном.
— Отлично, — раздраженно откликнулась темноволосая. — Я подожду.
— Я тоже, — усмехнулся Кунгуни.
Я улыбнулся. Мне показалось, что они больше не нуждались в услугах переводчицы. Что ж, она хорошо справилась со своей работой.
Я осторожно перебрался на крышу соседнего дома, потом спрыгнул на тротуар и замер. В лицо мне были наставлены острия двух копий. Темнокожие гиганты напряглись, готовые в любую секунду нанести смертельный удар.
Дверь приоткрылась; на пороге стоял человек, называвший себя Кунгуни.
— Заходи, — сказал он. — Мы давно тебя ждем. Я медленно выпрямился.
— У меня в тунике два письма. Из них вам станет понятнее, зачем я сюда пришел.
— Достань их, — кивнул Кунгуни. — Только очень медленно.
Не сводя глаз с копий, я осторожно вытащил письма.
Разумеется, я не носил при себе ни кольца, ни документов.
— Одно письмо адресовано человеку по имени Мсалити.
— Это я, — кивнул тот, кого называли Кунгуни. — Заходи.
Я вошел в дом, миновал небольшую прихожую и оказался в просторной комнате, которую уже видел сверху. Здоровяки в шкурах и амулетах вошли следом за мной. В углу, тихо всхлипывая, сидела связанная блондинка с повязкой на глазах. Девушка по-прежнему находилась в очаровательной позе рабыни для удовольствий. Вторая девушка, темноволосая красавица в черных брюках, вздрогнула при моем появлении. Она меня явно не ожидала. Как я понял, мужчины не доверяли ей своих секретов. Я не стал с ней здороваться. Таких женщин надо сразу же валить на спину и насиловать. Для них это лучшее приветствие.