Истинная для Оборотня. Право на ошибку
Шрифт:
Мы направляемся к самому дальнему от входа празднично украшенному столу. Гости неспешно проходят и рассаживаются по местам. Замечаю, что отец о чём-то оживлённо разговаривает с мэром, а затем они расходятся в разные стороны. Отец со старой Бертой садятся по левую сторону от нас, а Дженарро Кортезо со своими приближёнными по правую. Нужно будет спросить, о чём же они говорили.
Спустя несколько минут начинается праздничная программа. Вокруг снуют официанты, помогают гостям с выбором блюд. А я, наконец, улучила момент, чтобы перекинуться парой фраз
– Тони, я сделала всё, о чём ты просил. Дала согласие на наш брак, улыбалась гостям на церемонии, даже плакала от счастья. Когда ты собираешься освободить Тину?
Бровь Тони поднимается от удивления, мой вопрос застал его врасплох, но спросить я была обязана. Не могу спокойно сидеть за столом, когда от моих действий зависит чья-то жизнь. И чем я только думала, когда согласилась бежать?
– Дорогая, по-твоему, я способен на убийство ради прихоти? – произносит Тони, убедившись, что никто нас не слышит.
В его глазах замечаю неверие и обиду. Неужели мои слова так задели его? Нет, не может быть! Ведь он чудовище. Самое настоящее чудовище. Забрал меня к себе, запер под замком, пытался взять силой, а получив отказ, привёз в дом любовницу. Он играет со мной, мои мучения доставляют ему удовольствие. Способен ли он на убийство? Пожалуй, да.
– Отвечай! – шипит на меня Тони.
– Думаю, да, – отвечаю ему также шёпотом.
– Поражаюсь твоей наивности, Катрин. Тебя так легко запугать, что я не удержался, – усмехается оборотень, – Твоя служанка провела ночь в подвале в наказание за свою оплошность, а затем помогала на кухне. Как видишь, я давно отпустил её.
Тони разводит руками, показывая, что его совесть чиста.
Боги, чем я заслужила вашу немилость? За какие грехи мне достался такой муж? Он, не моргнув глазом, способен довести меня до сердечного приступа! Радуюсь тому, что Тина в порядке. Моя жизнь уже кончена, не хочу, чтобы из-за меня пострадали ни в чём не повинные люди.
Ведущий объявляет, выступление мэра. Дженарро Кортезо поднимается из-за своего стола и обращается к нам.
– Дети мои! – от его низкого бархатного голоса меня бросает в дрожь, – Я дожил до седин, но мне так и не довелось увидеть внуков. Надеюсь, вы исправите это упущение.
Его раскатистый смех разносится по залу, вызывая одобрительное кивание гостей. Ну и шуточки. Не собираюсь я рожать ему внуков, по крайней мере, от Тони.
– Как уже ранее говорил жрец, люди и оборотни должны жить в мире и согласии, – продолжает мэр, – Я целиком и полностью согласен с его словами. Мною уже подписаны несколько указов, согласно которым человеческим семьям будут предложены лучшие условия для проживания.
Раздался дружный шквал аплодисментов. На лицах людей расцвели довольные улыбки. Мэр ещё пару минут объяснял про законы, но я уже не слушала. В моей груди росло негодование. Где он был раньше? Почему столько лет люди жили в нищете, болели
– Дорогая, ты слишком впечатлительная сегодня, – Тони протягивает мне стакан с янтарной жидкостью, в которой плавают два кубика льда, – Возьми!
Морщусь от резкого запаха, но пью противную горькую жидкость. Горло обжигает огнём. Зря я это сделала. Думала, что облегчу себе боль, но стало только хуже.
Вслед за мэром нас стали поздравлять все желающие. Под видом поздравлений люди то и дело обращались к мэру с просьбами пристроить их деточку-кровиночку на хорошую работу, поднять обслуживающему персоналу зарплату и ещё много-много всего.
Внезапно к горлу подкатывает комок, и я осипшим голосом зову официантку и прошу проводить меня в дамскую комнату. Мой скромный обед вместе с янтарной жидкостью решил покинуть желудок.
Умываюсь тёплой водой и осматриваю себя перед тем, как выйти в зал. Из зеркала на меня смотрит девушка с потухшим взглядом и красными от слёз щеками.
Разве была я такой до встречи с Тони?
Да, моя жизнь была не сладкой, но я никогда не сдавалась.
А что теперь?
Теперь я дрожу от каждого резкого слова в мой адрес и живу в постоянном страхе.
Глава 16. Семейные тайны
Хосе Кортезо, три дня назад
Джи-мобиль въезжает на территорию элитного жилого комплекса. Он сегодня охраняется даже лучше, чем мэрия. Повстанцам сюда не подобраться. Два высоких здания соединены между собой первым этажом и подземной парковкой. Каждые апартаменты расположены на отдельном этаже и превосходят по площади наш загородный дом в несколько раз.
Главное, что всё обошлось и отца получилось увезти. Здесь он будет в полной безопасности.
Маркус хмурит брови, глядя на экран неофона. Спешно набирает сообщение и убирает трубку в карман. Наверное, ведёт с кем-то деловую переписку.
– Позвольте откланяться, господа! У меня появились неотложные дела, – сообщает он, когда мы втроём выходим из машины.
Куда это он собрался? Ведь мы хотели дождаться Тони и составить план наших дальнейших действий.
– А как же собрание? – удивляюсь я.
– Хосе, вы вполне сможете провести его в семейном кругу. Тем более что я отправляюсь на допрос, чтобы выбить из повстанцев как можно больше информации.
– Спасибо, Маркус! – отец пожимает ему руку.
– Дженарро, ты всегда можешь на меня положиться, – отвечает ему советник.
Дружеское похлопывание по плечу уже вошло у них в привычку. Они переняли её у людей.
– Мой водитель отвезёт тебя, – говорит отец.
– В этом нет необходимости, Дженарро. Я уже вызвал машину.
Маркус уходит, а мы поднимаемся в квартиру отца на двадцатый этаж. Когда-то он строил этот дом в надежде, что у нас будет большая семья и у каждого сына и внука будут отдельные апартаменты. Жаль, что я так и не нашёл свою истинную и не смог порадовать его внуками.