Истинная любовь феи
Шрифт:
— Ещё какие необыкновенные! — подмигнула Артен. — Позвольте, я помогу вам снять платье.
Нехотя опустила я руки, позволив белому платью соскользнуть по бледной коже. Артен подхватила его и, придержав, дождалась, когда я перешагну через него.
— Вы говорите, меня никто не трогал все эти триста лет… но как же платье не истлело?
«И как я всё ещё жива?» — чуть не сорвалось с моего языка, но память услужливо напомнила, что я всё-таки фея, а феи — бессмертны. Если только… если только —
— Вас положили в хрустальный зачарованный гроб, — охотно пояснила Артен, оценивающе оглядывая моё обнажённое тело. Никакого белья, ни панталон, ни чулок, ни рубахи. Я невольно прикрыла руками маленькую грудь. — Раз в несколько лет прибывал к нам королевский маг, чтобы укрепить чары — и мы продолжали ждать. Вот, наконец, срок настал! И служба наша, наконец, подошла к концу. Обопритесь на мою руку, леди Лорелея.
Я неуверенно вложила в мозолистую ладонь Артен свою руку, и с её помощью залезла в тёплую воду. Тело приятно застонало, и я невольно выдохнула, расслабляясь.
— Ну вот, — благодушно протянула Артен низким, бархатистым голосом. — Сейчас станет полегче.
Тут дверь веранды распахнулась, и на пороге появился маг, лорд Дортмунд.
Я молча нырнула, оставив над поверхностью воды только нос и длинные светлые пряди волос, а Артен бросилась на него, размахивая коротким полотенцем.
— Как вам не стыдно, а ещё приличный человек! — воскликнула она. — Дайте девушке спокойно прийти в себя!
Я одними глазами наблюдала за происходящим, словно он меня не заметит, если буду вести себя, как мышка.
— Да я только…
— Вон, вон, вон отсюда! — продолжала басить Артен. — Все дела позже, за обедом!
— Да я платье принёс!
Гномиха выхватила из рук мага свёрток, который он всё это время прижимал к груди, и, сильным движением вытолкнув его в дом, захлопнула дверь.
— Никакого срама человек не знает, — проворчала она. — Вот у нас, у гномов…
Договорить она не успела, потому что в дверь снова заскреблись.
— Всё за обедом! — рявкнула Артен. Дверь открылась, и на пороге показался один из гномов с глуповатой улыбкой на лице.
— Леди Лорелея предпочитает жаркое или суп? — спросил он, подобострастно глядя на меня. Я не шевелилась.
— Готовьте и то и другое.
С этими словами Артен вытолкнула гнома и закрыла веранду на деревянную щеколду.
— Мужчины, — только и фыркнула она.
После ванны тело стало мягким и послушным, каким и должно быть, только навалилась усталость, словно все эти триста лет я не спала непробудным сном, а танцевала на балу у какого-нибудь принца. Платье, что принёс мне лорд Дортмунд Клаасский было бледно-голубым, цвета самого ясного неба, мягким и невесомым, отчего первое время мне было слегка не по себе. Казалось, что оно совсем не прикрывает наготу.
В столовой, куда привела меня Артен, за столом перед пустыми деревянными мисками сидели все семеро гномов. Они синхронно обернулись к нам и так же синхронно расплылись в счастливых улыбках.
— Леди Лорелея, это платье вам чрезвычайно подходит! — воскликнул один из них. Остальные дружно загомонили и закивали. А маг, который в это время стоял у окна и задумчиво смотрел на бегущие по небу облака, медленно обернулся.
— Как вы себя чувствуете? — вежливо спросил он, но в следующее мгновение подошёл и взял меня пальцами за подбородок.
Это прикосновение словно обожгло меня, и я отшатнулась, спиной уперевшись в закрытую дверь.
— Не нужно меня бояться, — произнёс он и сделал шаг вперёд.
Сказать, что мне было не по себе от его близости — ничего не сказать. Я завела руки за спину, и наощупь отыскала ручку, в которую вцепилась, словно она была залогом моей безопасности. А когда маг сделал ко мне ещё один шаг, зажмурилась, мечтая тотчас же оказаться на другом конце кухни, подальше от лорда Дортмунда.
Он снова подцепил пальцами мой подбородок. Сердце ёкнуло… и вдруг раздался грохот.
Открыв глаза, я обнаружила себя на противоположном конце кухни, за моей спиной косо лежала на шкафу дверь, а по полу рассыпались пустые чашки. Сам маг растянулся на полу в пустом дверном проёме. Потирая ушибленные места, он сел и с улыбкой резюмировал:
— Полагаю, леди Лорелея в полном порядке.
Я растерянно огляделась. Гномы не обращали внимание не устроенный мной погром, вместо этого они радостно заулюлюкали и захлопали в ладоши. Артен взяла меня под руку и подвела к свободному стулу, на который заботливо усадила и положила в тарелку салат из овощей и трав.
— Ну вот и слава Одноликому, — говорила она. — Всё хорошо, что хорошо кончается. Вон другая фея, мисс Мэридет проснулась уже совсем без дара… А вам, лорд Дортмунд, следовало бы помнить, чем чревато смущать юную фею! Это она вас ещё пожалела!
Гномы одобрительно захмыкали.
— Я не в обиде, — обворожительно улыбнулся маг, присаживаясь напротив меня. — Главное, что с вами всё хорошо, и король не отрубит мне голову.
Он почему-то коротко рассмеялся, словно это было смешной шуткой, но я его веселья не разделила и робко поинтересовалась:
— А почему он должен был отрубить вам голову? Вы ведь ни в чём не виноваты…
— О, — воскликнул гном с колпаком набекрень. — Король Ульрих справедлив, но когда дело касается плодородности его земель, может быть несдержан. Он рассчитывает, что с вашей помощью его королевство наконец станет независимым и сможет прокормить себя самостоятельно.
— Ничего не понимаю, — я растерянно переводила взгляд с одного мужчины на другого, а они, казалось, не могли решить между собой, кто же будет отвечать. Только лорд Дортмунд, прожевав кусок сочного мяса и утерев обрамлённое короткой бородкой лицо, принялся с уверенностью отвечать.