Истинная. Во власти генерала
Шрифт:
После этих слов он выходит из шатра.
Мои глаза наполняются слезами.
Его последние слова с ужасом звучат в моей голове. Я буду жить, пока ему полезна. В чём именно заключается полезность, я не понимаю и не знаю, как мне себя вести. Всё это, очень пугает меня.
В шатёр заглядывает один из солдат. На его доспехах кровь.
— Можно позвать сюда Зою? — спрашивает он.
— Её сейчас нет… — шмыгаю носом и вытираю слёзы, скопившиеся в глазах. — Она помогает солдату Мэту.
Он
— Извините, что побеспокоил, — говорит он, а затем замечает мои слёзы. — Вы в порядке?
— Да, — фальшиво улыбаюсь я. — Не обращайте внимания. А что случилось? Почему вы ищете Зою?
— Часть наших бойцов пришли раненные, — нервно говорит он. — Требуются свободные руки для перевязки ран.
— Давайте я помогу? — говорю я и начинаю собираться.
Сейчас мне хочется отвлечься от разговора с генералом. А ещё, я не могу сидеть в одной комнате целый день.
Солдат останавливает меня перед самым выходом.
— Вы не обязаны это делать, — говорит он. — Генерал сказал, не беспокоить вас по пустякам.
— Если раненые солдаты для вас пустяки, — говорю я. — То для меня нет. Ведите.
Он неуверенно кивает и направляется к раненым солдатам. Я следую за ним. Всю дорогу он не сказал ни слова.
Может, я поступаю глупо, что согласилась помочь моим захватчикам, но я не могу поступить иначе. Отец говорил, что давать второй шанс нужно каждому. Кто знает, возможно, в будущем они смогут мне помочь.
Мы подходим к нужному месту. На земле стоят несколько коек, на которых лежат тяжело раненные бойцы. Рядом на ковриках лежат солдаты с менее серьёзными ранениями.
Я оглядываюсь в поисках целителей. К моему удивлению, лекарь здесь всего один. И кроме меня, ему никто не помогает.
— Я ведь просил привести служанку, а не принцессу, — возмущается лекарь. — Чем ты меня слушал, рядовой?
— Служанку забрал Мэт, — оправдывается солдат. — Больше никого нет, кто мог бы помочь вам.
— Если ты думаешь, что бархатные ручки принцессы мне помогут…
— Я знаю, как перевязывать раненных, — перебиваю его я. — Читала об этом в книге.
— Читала она, — лекарь выдыхает воздух в смешке. — Делать ты хоть что-нибудь умеешь?
Я беру чистую ткань и смачиваю водой.
— Других помощников у вас нет, — я подхожу к раненному и вытираю подсохшую на лице кровь. — На вашем месте я бы не отказывалась от помощи.
Он хмыкает и отворачивается к тяжело раненному бойцу.
Некоторые из солдат выкидывают неприятные шуточки про меня. Я делаю вид, что не замечаю этого, ведь спорить с ними бесполезно.
Какое-то время, я пытаюсь помогать лекарю как могу, но не всегда получается как надо.
Я смачиваю тряпку водой и промокаю
— Аа-а! Сука! — солдат корчится от боли. — Какого хрена?! Мм-х. Больно!
Лекарь подбегает к нему.
— Я так и думал, что от тебя будут одни лишь неприятности, — он отталкивает меня в сторону и произносит, какое-то заклинание. Прикладывает ладони к ранению и продолжает что-то шептать. — Это ненадолго снимет боль. Потерпи немного.
Солдат успокаивается и проводит рукой по ране.
— Спасибо, друг, — он тяжело дышит. — Я думал, что эта сука меня убьёт.
— Да, я знаю, — соглашается с ним лекарь. — Я с самого начала был против её присутствия.
— Вообще-то, я всё ещё здесь, — обиженно говорю я. — И я действительно хотела помочь…
— Если хочешь помочь, то поменяй воду, — с претензией говорит лекарь. — Вода уже грязная.
Я глубоко вздыхаю, чтобы успокоиться, и заглядываю в ведро. Он прав, вода очень грязная и её необходимо заменить.
Подхожу к ближайшему кусту и выливаю грязную воду. Начинаю осматриваться.
Моё внимание привлекает генерал. Он стоит рядом со своим шатром и с интересом наблюдает за мной. Я быстро отворачиваюсь, делая вид, что не замечаю его.
— Поспеши, — поторапливает меня лекарь. — Бочка возле генеральского шатра.
Я не хочу. Не хочу снова встретиться с их генералом. Он, как всегда, будет унижать меня и доводить до слёз. Как бы мне ни хотелось это признавать, но я боюсь его.
Лекарь неодобрительно косится на меня в ожидании, когда я отправлюсь за водой. Я задерживаю дыхание и медленно оборачиваюсь.
К моему счастью, генерал больше не наблюдает за мной. Они с Мэтом о чём-то разговаривают и заходят в шатёр.
Я с облегчением выдыхаю. Как хорошо, что мне не придётся с ним снова встретиться.
Когда я подхожу к шатру генерала, то слышу доносящиеся от туда голоса.
Я подхожу к бочке и открываю краник, чтобы набрать воды. Голоса становятся громче. Я внимательно прислушиваюсь к их разговору.
— Говоришь, что вам пришлось отпустить мальчишку?! — гневно спрашивает генерал.
— К сожалению, это так, — обеспокоенно говорит Мэт. — Мы не думали, что кто-то отдаст свою свободу за него.
— Надеюсь, он уже не тот, кем был прежде. — задумчиво говорит генерал. — В любом случае сейчас у нас принцесса. Не своди с неё глаз.
— Как скажете, генерал! Но почему вы не хотите обменять её? — спрашивает Мэт. — Зачем она вам?
— Она оказалась той самой, — с усмешкой говорит генерал. — Моей истинной.
лава 7