История человеческой глупости
Шрифт:
В остальные дни года "галантео" может кружиться вокруг дворца и ждать, когда его дама на мгновение покажется у окна. Тогда с помощью жестов он мог признаться ей в своей любви, что по испанским правилам делалось так: кавалер доставал из кармана платок, прикладывал его к губам, потом ко лбу, затем прикладывал его к сердцу. Согласно мемуарам графини д'Онуа томящийся таким образом кавалер стонал и вздыхал настолько громко, что его можно было услышать издали. Чтобы все-таки получать и какое-нибудь физическое наслаждение, они подкупали хирурга, который пускал кровь придворным дамам, и тот выносил им платок или бинт, пропитанный кровью обожаемой госпожи.
Но такая официальная рыцарская служба была высокой честью и наградой. И ее стремились заполучить не
ЧИЧИСБЕЙ [373]
Этот прелестный институт поднял голову в Генуе в начале XVIII века. Его суть заключалась в том, что благородные дамы в Генуе держали при себе даже не одного, а несколько кавалеров, которые несли службу вокруг них. Если кавалеров было несколько, они делили между собой обязанности. Один помогал при утреннем туалете, другой сопровождал даму в церковь, третий оберегал ее во время прогулки, четвертый следил за безопасностью на массовых празднествах, пятый заботился о гастрономических радостях, шестой вел финансовые дела. Эти обязанности кавалеры воспринимали, как свои права. Мода дошла до того, что позже стало считаться позорным, если у благородной дамы не было чичисбея или кавалер из знатной семьи не бездельничал возле нее целый день в качестве чичисбея.
373
Чичисбей – в Италии XVIII века постоянный спутник состоятельной дамы, сопровождающий ее на прогулках и в увеселениях (прим. перев.)
Что касается мужа, он находился в таком же положении, как муж в эпоху рыцарства, который должен был терпеть, что его жена официально подряжает к себе поклонника-рыцаря. Разница заключается лишь в том, что cavalier servant эпохи рыцарства редко встречался со своим идеалом, а вот чичисбей с утра до вечера ходит по пятам за дамой. Именно поэтому муж обычно не очень волновался из-за постоянного эскорта, потому что чичисбеи ревнивее относились друг к другу, чем муж к жене, так что в их лице муж имел надежных контролеров. Беда могла случиться только тогда, когда действовал лишь один чичисбей, но ни в одну эпоху не было спасения, если волны флирта перехлестывали через дамбу. Да и здесь ситуация была такой же, как в период средневекового Frauendienst: муж сам мог подрядиться чичисбеем к другой даме.
Чичисбейство отличается от в большей или в меньшей степени открыто выступающих и в большей или меньшей степени признаваемых флиртов тем, что оно было организовано институционно. Институционно в полном смысле этого слова, больше того, организовано на правовой основе в том смысле, что при заключении брачных договоров определялось и то, сколько чичисбеев имеет право держать молодая жена. Возражать против такой правовой традиции было все равно, что в период моды на юбку со шлейфом пройти по улице в юбке по колено. Хроника увековечила имя единственного храбреца, маркиза Спинолы [374] , который любил свою невесту такой мужицкой любовью, что в брачный договор включил пункт, противоречивший моде. Он ясно и решительно заявил, что во время их брака ни жена не имеет права держать чичисбея, ни он сам не может подрядиться в этом качестве к другой женщине.
374
Спинола (Spinola), Амброджио ди Филиппо, маркиз де лос Балбасес (1569-1630) – итальянский военачальник (генерал), состоявший на испанской службе (прим. ред.)
Из Генуи шалая мода перекочевала в другие итальянские города. Итальянские писатели, почесывая затылки,
Здесь надо завершить описание расцвета истории флирта. Новый период начался с веера леди Френсиз Ширлей. Но в связи с тем, что этот этап еще не завершился, на хроникера будущих времен ложится задача средствами прагматических наук определить линию развития современного флирта, описать его взлеты и падения. Надо сказать, что на такое падение надежд у нас не так уж много.
АВТОР ОПРАВДЫВАЕТСЯ
Я уже писал однажды, что книга прежде, чем выйти в свет, прихорашивается, как готовящаяся на бал дама.
Предисловие является не чем иным, как оправданием со стороны автора: что толкнуло его на написание книги и что и почему он натворил в ней. Обложка книги соответствует платью: предупреждает покупателя, с дешевым или дорогим экземпляром он имеет дело. Иллюстрации заменяют драгоценности. Открывающее книгу посвящение символизирует того влиятельного господина, опираясь на руку которого дама прибывает на бал. И так далее.
А сейчас я сам попал в вырытую мною яму. Я тоже должен оправдываться.
То, о чем я писал, не все — глупость. Возьмем, например, суеверия. Их нельзя отнести к семейству глупостей, потому что они основаны на людской доверчивости. Много в книге и такого, что выглядит глупостью только с позиций сегодняшнего дня, но нельзя обвинять в ней человека прошлого, обладавшего познаниями на уровне своего времени.
Оправдаться мне легко. Я не ученый, я только писатель. Я не умею раскладывать понятия на секционном столе науки и растягивать и кромсать их до тех пор, пока бренные остатки не будут соответствовать правилам, определяющим, каким должен быть нормальный труп.
Я хотел предложить моим читателям занимательную книгу, и душа не позволила мне отпустить бродить по свету интересные случаи лишь потому, что их конечности не умещаются под одеялом названной темы. И вообще, если уж я сам начну ковыряться в понятиях: способна ли доверчивость сама по себе породить суеверия? Не нужна ли для этого еще и добрая доза ограниченности?
Венгерский язык, кстати, насчитывает триста двадцать пять определений степени глупости. По крайней мере, столько собрал их Йожеф Баноци [375] в лингвистическом журнале "Мадьяр Ньелвер" VII года издания под заголовком "Синонимика понятия "глупость". Ко всему обработанному мною материалу можно подобрать синоним из его собрания. Сверх этого списка я только добавил в свою книгу и человеческие слабости.
375
Баноци, Йожеф (1849-1926) – венгерский литературовед, лингвист (прим. перев.)
Из собрания Баноци я выделил следующие синонимы:
Мозги наперекосяк — Дуроплет
Полоумный — С придурью
Придурок — Придурковатый
Ум короток — Олух
Простак — Олух царя небесного
С завихрениями — Тронутый
Дуролом — Дурак дураком
Дурбенъ — В голове опилки
Болван — Круглый дурак
Лопоухий — С затуманенными мозгами
Бестолковый — Осел
Полудурок — Недоумок
Простофиля — Выжил из ума
Идиот — Ни бельмеса не понимает
Дурашливый — Ветер в голове
Чокнутый — Непонятливый
Обалдевший — Мозги вытекли
Дурак — Мямля
Глупец — Кретин
Дурошлеп — Остолоп
Шальной — Дурачина
Туповатый — Простофиля
Дурында — Растяпа
Дурачок — Мозги моль съела
Глуподурый — Рехнувшийся
Несообразительный — Тыквоголовый
Глупыш — Одуревший
Не все дома — Обалдуй
Придурковатый — Дуралей
Слабоумный — Недотепа
Непонятливый — Тупица
Ум за разум зашел — Разиня
Безумный — Дурной