История Левино Алигьери. Новая встреча
Шрифт:
– Ловушек здесь нет, – сказал Поль, проследив за моим обеспокоенным взглядом на мрачное отверстие, скрывающее тьму.
– Это вселяет надежду, – заметил я.
– Да, возможно, – погладив подбородок, скептически согласился он, – однако отсюда можно не вернуться.
Хельга напряженно сжала запястье мужа.
– Не волнуйся, – успокаивал её он, – на нашей стороне правда. Нам нечего бояться.
– Тогда зачем… – хотел спросить я.
– Пойдём! Не будем волновать тех, кто за нами смотрит, – не дав закончить вопрос, скомандовал друг.
Бесшумно в молчании мы проникли в пещеру. Едва мы ступили во мрак, за нашими спинами подул сильный ветер, заметая следы и возвращая вид непотревоженного ни чьей ногой
Перед нами открылось гигантское пространство, грубо выдолбленное в ширину и высоту настолько, что я даже не видел, где заканчивается эта пещера. Посреди пещеру разделяла гигантская стена с орнаментом из причудливых витиеватостей, больше напоминающих змей. Посреди стены располагались массивные каменные ворота, украшенные ковкой в продолжение завитков на стене. Над воротами в камне была высечена надпись "Войти сюда может лишь равный". По правую сторону от ворот располагался едва заметный золотой молоточек, вызывающий улыбку, если сравнивать его с воротами.
Поль осторожно взялся за ручку, оттянул молоточек и отпустил. Молоточек вернулся на место с легким "Дзынь". Казалось, что такой звук не мог потревожить и мышь, но нас услышали. Через минуту тяжеловесные двери сдвинулись с места, пещерный мрак озарил свет огня.
– Это вход для гостей, – пояснил друг, заметив мое озадаченное выражение на лице. – Идем, – повелел он.
Я и Хельга послушно двинулись за Полем в освещенный факелами проход между створками. Двери, казалось, никем недвижимые, сами собой так же грузно затворились за нами.
По ту сторону стены, разделяющей пещеру, было довольно шумно. Туда-сюда сновали вампиры, одетые в дорогие одежды по последней моде, смеялись, что-то обсуждали. Все это напоминало большую рыночную площадь, только никто ничем не торговал, а все ходили с какими-то бумагами, портфелями, стопками и кипами свитков. Сама пещера по эту сторону стены напоминала тронный зал. Я никогда в них не был, но читал много книг, по которым у меня сложилось впечатление, что тронный зал должен быть именно таким. Зал был украшен множеством мраморных колонн нереальной высоты с разнообразием элементов. Гладко отшлифованные стены покрывала дорогая гобеленовая ткань с изысканным рисунком. Со стен спускались кроваво-красные многометровые портьеры с золотой бахромой по канту. На стенах в массивных золоченых рамах восседали изображения членов Совета. Откуда-то сверху на тяжёлой позолоченной цепи из под купола, украшенного фресками, конечно же, с изображением вампиров, властвующих над людьми, свисала гигантская сверкающая люстра, украшенная хрусталем и драгоценными камнями. Она освещала большую часть холла. По стенам её свечение поддерживали аккуратные факелы в замысловатых золоченых держателях. Пол же устилал бесконечный мягкий красный ковер без единого шва и с вышивкой по краям. Вообще весь интерьер холла выглядел помпезно и был выполнен в красных тонах с золотыми элементами.
Посреди пещеры мы сразу же заметили массивный мраморный постамент в виде незамкнутой окружности. Внутри постамента сновало несколько одинаково одетых в дорогие золочено-красные костюмы и платья вампиров. Кому-то они давали разъяснения: "Вас примут через час в зале С на нижнем уровне", " Положите туда", "Заполните форму G", "Пройдите за Луи"; другие подавали и принимали какие-то бумаги, кто-то что-то писал в гигантских книгах. Работа кипела. Мы направились к постаменту.
– Имя? – спросил деловой голос, разглядывая нас из-за стойки.
– Граф Франсуа Мельен с супругой, – тем же тоном ответил Поль.
– Вы? – следом обратился ко мне молодой вампир.
– Левино Алигьери, – с волнением ответил я.
Вампир напряженным взглядом просмотрел свою книгу, пальцем проводя по списку.
– Граф Мельен, – ставя пером галочку в книге, утвердительно кивнул вампир, – ваше заседание состоится завтра в полночь в зале М на втором уровне. Свидетелям, – обращаясь ко мне с Хельгой, – надлежит явиться туда же в то же время. Возьмите пропуска, – сказал он, протягивая нам какие-то бумажки с печатью, больше похожие на билеты в театр. – Это все!
Поль взял пропуска и аккуратно сложив, убрал во внутренний карман.
– Что дальше? – озадаченно спросил я.
– Пойдём, здесь есть гостиница, – отводя нас от постамента, позвал друг.
Беспрекословно повинуясь, я и Хельга последовали за ним. Друг провёл нас к дальнему концу стены справа от входа, в конце которой располагалось множество разветвляющихся тоннелей. На стенах перед входом в каждый тоннель висели золоченые таблички с обозначениями, например, "Главы Совета Верховенства", "Уровень 1-5", "Секретарь Совета", " Секретарь короля" и прочее. На одной из таких табличек было вытеснено "Город".
– Нам туда! – указывая на табличку, сказал Поль.
– Есть город вампиров? – удивился я. – Я думал, их не существует.
– При каждом совете есть город, – пояснил друг. Там мы и передохнем.
– Ты говорил, что Совет один, – заметил я.
– Да, один, – подтвердил друг, – но членов Совета сорок девять и все они разделены по семи королевствам. При каждом короле есть семь членов Совета. Они разбираются с делами на местах и собираются в полном составе лишь раз в год, ну или если требуется решить глобальную проблему.
По тоннелю мы шли не долго. Он петлял, то сужаясь, то становясь шире. В конце тоннеля над выходом в город нас встретила очередная табличка "Добро пожаловать в город Уиндингтон".
С каменистого пола мы ступили на аккуратно мощеную улицу. Я старался рассмотреть каждую деталь. Никогда в жизни мне не доводилось видеть вампирского города. Я и людских на своём веку повидал не много. Но Уиндингтону нечем было меня удивить. На первый взгляд он ничем не отличался от любого средневекового города Европы. Большую часть построек я, казалось, уже видел во Франции. Позже я начал замечать, что в городе не было бедных домов. Все строения были капитально выложены камнем, украшены деревянными и кованными элементами. Ветхих строений было не сыскать. Ещё одной особенностью, подмеченной мной, стало то, что все домики стремились к небу и были вытянуты вверх, с высокими конусообразными крышами, покрытыми черепицей и оканчивающимися длинными шпилями с флюгерами в виде причудливых животных. Во всех домах было не менее трёх этажей, с башенками и балкончиками. Этакие замки в миниатюре. Все они были припорошены снегом, легко сдуваемым ветром. В Уиндингтоне процветала торговля, то тут, то там попадались магазинчики и лавки с разными товарами. Была в городе, как полагается, и рыночная площадь. Только вот на площади не люди, а вампиры, казалось, торговали больше не для заработка, а для развлечения. Они общались, расхваливали свои вещи, ткани, мебель, разные предметы быта и прочее. Не было лишь одного – еды. Сами понимаете, вампиры питаются иначе. У них нет особого разнообразия в пище, и что бы добыть еду надо поохотиться. Вокруг город окружали горы. Сегодня погода была ясной, небо чистым и голубым, воздух прозрачен и свеж. Пики заснеженных вершин живописно обрамляли Уиндингтон, словно кружево. Стен у города не было, да это и не требовалось. Какой враг захочет напасть на таких, как мы?