История призрачной надежды
Шрифт:
– Не извольте беспокоиться, милорд, капитан у нас лихой малый, - проговорил матрос, заметив напряжение воина.
Лодка медленно огибала каменный мыс, глубоко вдававшийся в море, и вскоре на горизонте показалось небольшое двухмачтовое судно с прямыми парусами, качающееся на волнах. Окна кормовой надстройки, имевшей закругленную форму, были украшены искусными витражами из цветного стекла, которое отражало на себе лунный свет.
– «Должно быть это торговое судно, прибывшее сюда из-за Узкого моря. Может из Пентоса» - подумала Санса, с интересом разглядывая корабль.
Когда
– «Призрачная надежда», госпожа – проговорил все тот же матрос, отирая рукой пот, выступивший на лбу и вглядываясь в лицо девушки.
Санса, ловя на себе сверлящий взгляд Клигана, поспешила прикрыть лицо капюшоном, и весь остаток пути провела в молчании, пытаясь укачать испуганную малышку.
Когда они поднялись на борт, матросы быстро спустили паруса и стали готовить корабль к отплытию.
– Милорд, миледи, очень приятно видеть Вас на борту моего корабля, давно мне не приходилось обедать в приличном обществе, - проговорил высокий мужчина, подходя ближе, - Меня зовут Алейо Абриль, я капитан этого корабля.
Клиган достаточно небрежно кивнул в ответ, обводя взглядом палубу, но Санса, не забывая о правилах, которых должна придерживаться воспитанная леди, проговорила:
– Мы с удовольствием разделим с Вами трапезу, милорд, но сейчас мы хотели бы передохнуть с дороги.
– Что ж, тогда проследуйте со мной, на время вашего путешествия я предоставлю Вам мою каюту, - проговорил капитан и прошел вперед.
– Это очень любезно с Вашей стороны.
Каюта капитана была небольшой, но уютной: не было ни изысканных ковров, ни резной мебели, ни ярких гобеленов, украшающих пустые стены, но атмосфера, царившая там, наполняла душу умиротворением. Из мебели была лишь небольшая кровать, застеленная покрывалом из шкур, письменный стол, на котором лежало несколько книг в кожаных переплетах, обеденный стол и пара стульев. На стене висела огромная карта Эссоса и Вестероса, на которой углем были сделаны какие-то пометки.
– Надеюсь, Вам здесь будет удобно, ну а сейчас я хотел бы переговорить с Вашим спутником.
***
Когда Клиган вернулся, девушка уже облачилась в ночную сорочку, готовясь ко сну. По его выражению лица невозможно было прочитать мысли, но внутреннее беспокойство мужчины буквально повисло в комнате, незримым путем передаваясь и ей.
– Что случилось? – проговорила девушка, устремив на него испытывающий взгляд.
– Ничего страшного, Пташка, ложись спать…
– Ты им доверяешь?
– Я не доверяю никому, особенно тем, чью верность можно купить золотом, но сейчас у нас нет выбора. И для тебя, и для малышки путь по суше слишком опасен.
– Но куда мы направимся?
– Я думаю лучше всего направиться в Дорн, эти земли еще не тронула война, к тому же, не думаю, что кому-то придет в голову искать нас там.
Свечи постепенно догорали, и вскоре комната погрузилась в приятную темноту, в которой растворялись все переживания. Корабль неспешно качался на волнах, унося усталых путников подальше от Королевской Гавани и всех несчастий, что выпали
Клиган молниеносно вскочил на ноги, обнажая клинок, и подошел к двери. С палубы доносились невнятные крики, топот, лязг мечей. Клиган приоткрыл окно и увидел второе судно, закинувшее абордажные крючья за борта «Призрачной надежды».
– Закрой за мной дверь, Пташка, и никому не открывай. – проговорил мужчина и выскочил на палубу. Санса защелкнула дверь на щеколду и приставила к ручке стул, прижав Эйрин к себе, и нырнула под покрывало. В душе девушки по-прежнему теплилась какая-то детская уверенность в том, что одеяло способно защитить ее не только от чудовищ, приходивших к ней в ночных кошмарах, но и от острого клинка, пронзающего нежную плоть.
Вокруг царило настоящее безумие: люди метались по кораблю, пытаясь защититься от нападавших, кто-то в страхе прыгал вниз надеясь, что темные воды скроют их от верной смерти. Сандор, опытным взглядом бывалого воина, оценил обстановку и уверенными движениями стал перерубать канаты, заброшенные за борт, и опрокидывать мостки, соединяющие корабли.
Сразу несколько человек, с короткими мечами в руках вышли к нему навстречу, схлестнувшись в кровавом поединке. Пес быстрым ударом обрубил руку одному из нападавших, сделавшему не в меру сильный выпад, затем, воспользовавшись замешательством противников, ухватился за канат, срезая часть повисшего паруса, накрывая им своих соперников, и буквально насаживая несчастных на острие меча. В этот момент мужчину охватило настоящее безумие: он размахивал мечом в разные стороны, рубя и кромсая всех, кто попадался на его пути. Вся палуба вскоре залилась липкой кровью, в которой валялись десятки тел и обрубленных конечностей.
– Довольно! – раздался громовой голос человека стоявшего на лестнице, ведущей к капитанскому мостику. – Бросай оружие, иначе я перережу этой сучке горло. – продолжил он, держа Сансу за копну рыжих волос.
Девушка смотрела на Клигана, затуманенными от слез глазами, не смея проронить ни слова. Вокруг воцарилось молчание, нарушаемое лишь плачем ребенка, доносившимся из капитанской каюты.
Захватчик стал медленно спускаться по лестнице, толкая девушку перед собой. Она стала тем щитом, который, несмотря на свою хрупкость, способен был защитить его от стремительных ударов лучше, чем чешуя дракона. Встав почти напротив Клигана, он повторил свой приказ:
– Ты разве оглох? Бросай оружие, иначе твоя уродливая физиономия будет последним, что ей суждено увидеть.
Как только Пес опустил свой меч, на него градом посыпались удары, от которых он даже не пытался отбиваться.
– Это не они, – послышался за спиной голос другого члена вражеского экипажа, - та была светловолосой, да и значительно старше. – что будем с ними делать?!
– Этого отправьте кормить рыб, слишком много от него проблем, - проговорил мужчина, указывая на Клигана, а девчонку отправьте ко мне в каюту, - проведя пальцем по щеке Сансы, продолжил он, - может она для чего-нибудь и сгодится.