История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 1
Шрифт:
литературное произведение, написанное, а не распевавшееся. Само
название Слово(хотя оно, может быть, и было добавлено
позднейшим переписчиком) является переводом грече ского «логос»
и, как оное, означает еще и речь, проповедь, рассуждение; оно часто
означало самые разные виды литературных произведений, не
обязательно повествовательного характера. С другой стороны, Слово
говорит о себе как
могучей индивидуальностью. Он был светским человеком, вероятно,
дружинником какого-то князя. Он глубоко знал и книгу, и устную
традицию. Величайшая оригинальность его произведения в том, что
он применил к письменной литературе методы устной поэзии. Нет
оснований предполагать, что у него были в этой манере
предшественники. Но его корни уходят и в литературную традицию.
Сходство некоторых его оборотов речи и выражений с русским
Иосифом (см. выше) поистине поразительно, но есть и более далекие
связи со стилем духовных ораторов и стилем летописей. Ритмическая
структура поэмы не стихотворна, русские ученые немало
потрудились, стараясь придать ей метрическую форму, но прийти к
удовлетворительному результату им так и не удалось. Они всегда
руководствовались предвзятой идеей, что вещь такой поэтической
красоты непременно должна быть в стихах, и игнорировали
существование такой вещи, как ритмическая проза. Ритм прозы
отличается по существу от стихотворного ритма, потому что не
содержит главного стихового элемента – строки. Следует помнить,
что части славянской литургии, которые поются, тем не менее
уложены в прозу, и следовательно, даже если Слово о полкубыло
песней (что очень маловероятно), оно необязательно должно было
быть в стихах. Ритмический анализ Словапоказывает (и таково самое
первое впечатление), что оно обладает реальным и очень
действенным ритмом, но этот ритм гораздо гибче, разнообразнее и
сложнее, чем любой метрический. Пожалуй, не будет
преувеличением сказать, что в этом отношении он sui generis
(своеобразен): ни одна ритмическая проза на известных мне языках
не может даже приблизиться к нему по бесконечно разнообразной
гибкости.
Но Слово о полкуявляется единственным в своем роде не только по
качеству своей ритмической прозы. Его очень трудно отнести к
определенному жанру. Это не лирика, не эпос, не политическая речь, но некая
смесь всего этого. Каркас, костяк его – повествование. В нем рассказывается
история неудачного похода князя Игоря
последовавшее затем поражение и пленение князя. Это составляет то, что
можно назвать первой частью поэмы (слово поэма, хотя неточно, все-таки
дает самое близкое представление о том, что это такое). За этим идет длинное
лирическое – или ораторское – отступление. Сначала рассказывается о
великом князе киевском, которому снится плохой сон, символизирующий
несчастье Игоря. Далее поэт обращается по очереди ко всем великим князьям
России от Суздаля до Галиции, призывая каждого вмешаться и спасти Игоря.
Далее вводится жена Игоря, которая плачет на стене своего города, Путивля –
и это место принадлежит к самым прекрасным вершинам поэмы. После
быстрого и резкого перехода начинается третья часть – рассказ о бегстве
Игоря из плена. Как и рассказ о его первых успехах и последовавшем
поражении, он соответствует фактам, изложенным в летописи, но резко
отличается по стилю.
Текст поэмы поврежден, но непонятных мест (хотя они
безнадежно непонятны) немного, и они не мешают среднему
читателю наслаждаться чтением.
Дух Слова– это смесь аристократического воинского духа,
отраженного в летописях 1146–1154 гг., с более широким
патриотическим взглядом, который ближе к точке зрения Мономаха и
патриотически настроенного духовенства, согласно которой
пожертвовать жизнью ради России – благороднейшая из
добродетелей. Кроме того, это явно светская вещь. Христианство
проявляется только изредка и скорее как элемент современной жизни,
чем выражение внутреннего мира поэта. С другой стороны,
воспоминания о более древнем поклонении природе входят в саму
ткань поэмы.
Стиль поэмы прямо противоположен примитивному и
варварскому. Он удивительно, озадачивающе современен; он полон
намеков, аллюзий, блистательных образов, тонких символов.
Профессор Грушевский, один из новейших исследователей поэмы,
справедливо замечает, что только теперь, пройдя длительное
обучение в школе современной поэзии, мы в самом деле способны
почувствовать и понять поэтический метод Слова. Слишком оно
ново, чтобы кто-нибудь мог подделать его в 1795 году.
Большую роль в поэме играет символизм природы и параллели с
нею. Движения человека имеют свои «подобия» в движениях
«растительного универсума». На эту черту ссылались как на
доказательство близости Словак «народной поэзии». Может быть,