История юного демона
Шрифт:
Ряды вновь охватила паника. На этот раз нам пришлось отступать. Когда монстр прыгнул, мы бросились в разные стороны. Монстр выбрал меньшую группу людей, в которой, к сожалению, оказалась я. От Берли, Ялли и Ольги, попавшейся вместе со мной, не было никакой пользы. Зато Миранда и Эрнст уверенно двинулись на монстра, чтобы защититься от него.
Я сильно сомневалась, что отбить атаку таки удастся. Большая группа ребят вместе с нами уже долго осыпала монстра заклятиями, но они не причиняли ему вреда, лишь заставляли медлить. Когда монстр наконец решился на уверенный шаг к нам, от дверей пришла подмога в лицах профессоров Лисборга и Аллистры,
— Не двигайтесь! Здесь много песка, он затаился где-то здесь! — предостерегающе крикнул Лисборг.
Школьники замерли на месте, боясь дышать. Все пристально вглядывались в пространство. Я чувствовала — все надеются на то, что чудище ушло. Однако мне казался маловероятным такой исход. Монстр казался туповатым, причем жутко голодным. Эта гремучая смесь наверняка заставила его залечь в осаде, чтобы броситься на кого-то.
Не успела я этого додумать, как земля под ногами пришла в движение. Я успела отпрыгнуть, но Берли, которая стояла рядом со мной, стало засасывать в песок. Она закричала. Остальные попытались ей помочь. Вновь закрутился песчаный вихрь, когда Лисборгу удалось вытащить перепуганную девушку из песка. Берли всхлипывала, на подгибающихся ногах прижимаясь к профессору.
— Оно выбирает мага с наиболее яркими силами, чтобы высосать их, — сообщил Лисборг.
— Спасибо, это нам здорово поможет, — огрызнулся Дайрен, вглядываясь в песок, ожидая нападения.
Мы были не очень далеко от школы, и я видела, как к нам со стороны школы бегут несколько фигур. Помощь поспевала. Однако если мы, пару десятков человек, не смогли справится с монстром, сомневаюсь, что с ним сможет справиться кто-то еще.
Вихрь вновь закружил, но на этот раз в нем было что-то новое. Пески сковывали, парализуя движения. Со всех сторон послышались крики. Кажется, монстр быстро восстанавливал свои силы. А если ему удастся кого-то съесть, то совсем конец.
Вихрь распался, в паре метров от себя я увидела Лисборга, храбро бросившегося на песчаного монстра. Он запрыгнул ему на спину, пытаясь разорвать пластину, защищающую морду чудища. Пока это у него плохо получалось. Я огляделась вокруг. Мои одноклассники походили на песчаные статуи. К счастью, песок обхватил только ноги, не забираясь выше пояса. Мои ноги тоже были в песке. Я посмотрела на Лисборга. Чудище так рьяно боролось, что профессора спасала только ловкость и навыки защиты. Не успела я постараться выбраться, как маленькая группка спасения наконец настигла цели.
Но все они остановились, глядя на борющихся Лисборга и чудище.
— Слишком опасно, мы можем попасть в него, — испуганно сказала профессор Ширлоз, задыхаясь от быстрого бега.
— Барраконда, кажется, это по вашей части, усмирять чудовищ, — заметил Вильверг, нервно дергая короткую бородку.
— Он черпает силы из песка. Вам нужно ослабить его. Иначе я не смогу ничего сделать, — холодно ответил Барраконда, сбрасывая темный плащ.
— Мы сделаем все, что надо… Думаю, вы поможете нам? — спросил Вильверг, помогая мне выбраться из песка.
Я и несколько моих одноклассников, наконец сбросивших оковы песка, согласно кивнули. Физрук заставил нас взяться за руки, после чего Ширлоз и он принялись читать древнее трудное заклинание. Барраконда внезапно исчез в темном тумане, возникнув прямо перед мордой монстра.
Тот удивленно отшатнулся, ослабший Лисборг упал с его спины. Удивление монстра спало, на его место вошло холодное удовольствие. Он странно махнул руками, словно пытаясь повелевать песками. Но магия, блокируемая нами, не поддалась ему. Монстр думал на удивление мало, метнувшись на Барраконду. Тот легко отклонился, в его руке возник меч из темной сверкающей стали. Всего одно легкое движение, и призрачная пластина, защищающая морду монстра, опала. Монстр махнул рукой с когтями, но Барраконда уже был вне зоны досягаемости. Противники закружились в стремительном смертельном танце. Броски монстра были точными и яростными, но Барраконда был слишком легок и быстр, успевая вовремя уходить от удара. Внезапно меч Барраконды метнулся вперед, вонзаясь в морду противника. Тот еще пару мгновений размахивал лапами, но вновь не достал Барраконду, который уже вытащил меч из головы противника и отскочил назад. Из головы чудища, грузно шлепнувшегося на землю, хлестала зеленоватая кровь.
— Прекрасная работа, профессор, — похвалил Лисборг, пошатываясь, поднимаясь на ноги. — Ловкость и изящество. Все, чего не хватает песчаному архару.
Барраконда вежливо кивнул, меч в его руке быстро растворился. Профессор шагнул вперед, приближаясь к крови поверженного противника.
— Необыкновенно ценное вещество, — заметила Ширлоз, высвобождая руки от замерших учеников. — В химии оно способно создать немало ценных зелий.
— Соберете его? — удивился Вильверг. — Это же чистый яд!
— Это драгоценность, — почти с нежностью сказала Ширлоз, шагнув вперед.
Но Барраконда преградил ей дорогу.
— С вашего позволения я бы попросил не трогать кровь этого песчанника. Она отравлена. Похоже, ему и без нас оставалось мало жить. Наверное, в заключении мертвых пустынь его ужалило ядовитое животное. Не советую вам использовать эту кровь.
— Я проверю, — с блеском в глазах попросила Ширлоз, метнувшись вперед.
— А вы чего стоите? Живо марш в лазарет, воины, — скомандовал Вильверг. — Повоевали и хватит.
Все недовольно заворчали и поплелись в школу. Когда до профессоров, оставшихся на поляне, было далеко, Арчи сказал:
— Барраконда, конечно, жуткий зануда, но все же он крут! Так легко разобраться с этим монстром!
— Да уж, воин из него неплохой, — согласился прихрамывающий Эрнст. — Если бы не он, мы бы стали обедом для этого чудища. Чертовщина какая! Как только Линда умудрилась его вызвать?
— Такое и раньше случалось, — бросилась на защиту подруги, ко всеобщему удивлению, Лисса. — Часто ученики путали несколько звуков, являя миру жутких чудищ. Иногда результат был намного хуже этого.
— Мда, в нашей Академии не соскучишься, — вздохнул Динго. — Однако эти опасности на каждом шагу начинают раздражаться.
— А мне нравятся приключения, — азартно воскликнул Арчи.
— Смотри, как бы тебе голову не оторвали, воин, — мрачно бросил Дайрен, шедший рядом со мной и Ристо.
— Как думаете, что сделают с Линдой? — спросил Шербо, пытаясь сгладить неловкий момент — между Дайреном и Арчи быстро разлилась озлобленность.
— Сильно накажут, — пожал плечами Пилст. — Как бы ее вообще из школы не исключили. Мы могли погибнуть по ее вине!