Итальянские каникулы
Шрифт:
— Конечно, имеете.
Она наскоро помолилась за душу Карли Свенсон. Всего несколько слов, но в свете той духовной черной дыры, которая образовалась в ней последнее время, стоило благодарить Бога, что она вообще еще способна молиться.
— Мне жаль, что вам пришлось столько вытерпеть. Трещина в его латах была совсем маленькая, и привычный злодейский оскал вновь вернулся на свое законное место.
— Мне твое участие ни к чему. Но скандалы в прессе только добавляют мне кассовой привлекательности.
— Договорились. Никакого
— И больше так не делай.
Он взял ее за руку и повел сквозь толпу.
— Если я что и усвоила за свою жизнь, так это никогда не восстанавливать против себя человека с поясным кошельком.
— Ха-ха.
Изабел улыбнулась про себя.
— Смотрите, как эти люди глазеют на нас. Не могут понять, почему крошка вроде меня разгуливает со жлобом вроде вас.
— Они думают, что я богат, а ты — конфетка, которую я купил для собственного развлечения.
— Конфетка? В самом деле? Это ей понравилось.
— И нечего так сиять. Это неприлично. К тому же я голоден.
Он подхватил ее под локоть и подвел к крошечной мороженице, где под стеклом красовались круглые мисочки с разноцветным итальянским мороженым. Рен обратился к девочке-подростку за прилавком на ломаном итальянском с фальшивым акцентом уроженца американского Юга, еще больше развеселившим Изабель.
Он послал ей уничтожающий взгляд, и через несколько минут они уже выходили на улицу с двойными рожками мороженого. Она лизнула сначала манго, потом клубничное.
— Могли бы спросить меня, какой сорт я предпочитаю.
— Зачем? Ты, ясное дело, заказала бы ванильное.
Она бы заказала шоколадное.
— С чего вы взяли?
— Ты — женщина, которая любит играть наверняка.
— Как вы можете так говорить после того, что было?
— Мы снова вернулись к нашей ночи греха?
— Я не желаю говорить об этом.
— Что только доказывает мою правоту. Если не любишь играть наверняка, вряд ли до сих пор мучилась бы мыслями о нестоящем внимания эпизоде.
Ей отчего-то стало неприятно, что он говорит об их ночи вдвоем в таком тоне.
— Если бы секс был потрясным, тогда было бы о чем убиваться. — Замедлив шаг, он снял очки и хмуро уставился на нее. — Ты ведь знаешь, что я подразумеваю под потрясным сексом, верно, Фифи? Тот секс, который так заводит тебя, что готов оставаться в постели до конца дней своих. Тот секс, когда ты не можешь насытиться телом другого человека, когда каждое прикосновение ощущается так, словно тебя растирают шелком, когда каждый клочок кожи загорается и…
— Довольно, я все поняла.
Она сказала себе, что Рен Гейдж просто тренирует на ней свои обычные приемчики и заодно пытается вывести ее из равновесия горящими глазами и хрипловатым, чувственным голосом. Пришлось глубоко вздохнуть, чтобы немного охладиться.
Мимо пролетел подросток на самокате. Солнце, плавящее золотистые камни, окутало теплом ее голые плечи. Она с наслаждением втягивала ноздрями воздух с ароматом трав и свежего хлеба. Его пальцы скользнули по ее руке. Она лизнула рожок, растерла языком манго с клубникой. Казалось, все пять ее чувств ожили и стали особенно острыми.
— Пытаешься меня соблазнить? — осведомился он, вновь сажая очки на нос.
— О чем это вы?!
— Эта штука, которую ты проделываешь языком.
— Я ем мороженое.
— Ты играешь с ним.
— Я не… — Она остановилась и вытаращилась на него. — И это вас заводит?
— Может быть.
— Заводит! — Искорки счастья взорвались в ней цветным фейерверком. — Вы заводитесь, наблюдая, как я ем!
Он раздраженно поморщился:
— В последнее время у меня было туговато с сексом, так что мне много не надо.
— Еще бы! Сколько там прошло? Пять дней?
— Я и не подумал брать в расчет тот жалкий перетрах.
— Интересно, почему же? Вы свое получили.
— Разве?
Настроение сразу упало.
— А разве нет?
— Я ранил твои чувства?
Судя по тону, это его не слишком беспокоит. Изабел попыталась решить, сказать правду или нет. Не стоит.
— Вы меня просто уничтожили. А теперь пойдем в музей, прежде чем я совершенно потеряю голову.
— Чванлива и язвительна, — констатировал он.
По сравнению с нью-йоркскими блестящими памятниками прошлого музей этрусской культуры Гуарначчи выглядел непритязательно. Маленький вестибюль оказался довольно убогим и немного мрачным, но когда они начали рассматривать экспонаты в стеклянных витринах первого этажа, Изабел не могла отвести взгляда от богатых коллекций оружия, украшений, керамики, амулетов и предметов религиозного культа. Однако еще более впечатляющей была поразительная музейная коллекция алебастровых погребальных урн.
Изабел припомнила немногочисленные урны, виденные ранее в других музеях. Здесь же просто глаза разбегались: сотни урн теснились в старомодных стеклянных витринах, и, похоже, многим еще и места не хватило. Предназначенные для хранения пепла усопших, они были украшены лежащими фигурками как мужскими, так и женскими. По бокам красовались барельефы мифологических и бытовых сцен, битв и пиршеств.
— Этруски не оставили письменных памятников, — пояснил Рен, когда они наконец поднялись на второй этаж, где обнаружили все те же урны. — Почти все, что мы знаем об их повседневной жизни, почерпнуто из этих барельефов.
— Они уж точно куда интереснее, чем наши современные кладбищенские надгробия, — заметила Изабел, остановившись перед большой урной с фигурами престарелой супружеской четы на крышке.
— Urna degli Sposi [24] , — заметил Рен. — Одна из самых известных в мире.
24
Урна супругов (ит.)