Избранница ректора: «Пустышка» в академии магии
Шрифт:
Сказать, что я была обескуражена, ничего не сказать. Это я виновата в неприятностях? Я-то думала виновата слабая защита кареты! А я ведь его еще защищала перед Дарреги, теперь чувствую себя настоящей дурой!
Глава 7.2
— Уходите, эвиара, — поторопил меня мужчина. — Мне некогда.
— Времени у вас более чем предостаточно, — откликнулась я, многозначительно посмотрев на трубку, на которую у кучера нашлись пара лишних минут. — Но дело в том, что вы не желаете посвящать их мне, не так ли?
— Вы
Интересно, не моими деньгами ли он оплатит штраф? Я сжала кулаки, пытаясь не расплакаться. Сказать ему, что я спасла его душонку от штрафа? На миг в глазах кучера проблеснуло раскаяние, но он тут же отвел взгляд. Я решила не говорить ему про удаленный шар воспоминаний.
— Всего доброго, эвиар Парвуд, — тихо откликнулась я и направилась к выходу. Проходя мимо охранника, который следил за нашим разговором, я остановилась. — Я совсем забыла сегодня взять гостиниц для детей уважаемого эвиара. Если принесу в следующий раз, вы ему передадите?
— Детей? — удивленно переспросил охранник. — Дык нет у него детей. Не женат он даже.
И тут Дарреги был прав, а я глупая девчонка, наиглупейшая! Ну как я могла повестись? Ну и пусть подавится этими деньгами, я справлюсь как-нибудь. Пока не знаю, как, но справлюсь!
— Спасибо, — поблагодарила я охранника и вышла за ворота. Карет рядом не было, а нанимать фаэрон для поездки к академии было бы слишком расточительно. Следовало бы попросить прежнего кучера подождать меня, но я думала, что смогу забрать свои деньги. Даже предположить не могла, что может существовать такое бесчестие!
— Эвиара, вы выйдите на соседнюю дорогу, здесь улочка узкая, экипажи не проезжают. А там вы без труда найдете кучера, — посоветовал мне охранник, и я решила послушаться его.
Пришлось подниматься в гору. Камни шуршали под ногами, солнце нещадно пекло. Раскрыла зонтик и прикрылась им от палящих лучей, рассматривая через ажурную ткань причудливые блики. Услышав позади шуршание гравия, я оглянулась и столкнулась взглядом с незнакомцем. Его щетина давно нуждалась в бритве, а поношенная одежда — как минимум в стирке. Мужчина приподнял потрепанный цилиндр и щербато улыбнулся. Нервно кивнув в ответ, я развернулась и ускорила шаг. Сзади тоже поспешили за мной. Как назло на улице ни одного человека! А в таком неблагоприятном районе даже никто не выйдет помочь! Плюнув на приличия, я сложила зонтик и побежала со всей прыти. Нужно выскочить на широкую улицу, как можно быстрее!
— Эвиара, ну куда же вы так быстро?!
Все, мои нервы сдали! Я бежала со всех ног, даже не смотря вперед, выскочила на улицу и, увидев экипаж, припаркованный у одного из домов, бросилась к нему. Раскрыла дверь не глядя и быстро юркнула внутрь, трясясь от страха. Фух, кажется, спаслась! Но радовалась я рано!
Дверь с другой стороны распахнулась.
Глава 7.3
Дверь с другой стороны распахнулась.
— Уходите, не трогайте меня! У меня есть жених! Он будет мстить! А-а!
Меня в буквальном смысле спеленали, сжав руки и нависнув сверху. Я кричала, пока в дверь не застучали.
— Эй, вы чем там занимаетесь? Только не в моей карете!
Фух! Хоть кучер хороший попался!
— Идите в Дом цветов и там развлекайтесь, сколько угодно, — добавил он, и мои щеки заалели.
Это за кого меня тут принимают? Приоткрыла глаза и обомлела. Надо мной навис эвиар Дарреги! Мужчина жмурился, кажется, я попала зонтом куда-то в область глаза! Я же могла его ослепить!
— Ой, — пискнула, и мужчина отстранился. — Вы в порядке, эвиар Дарреги?
— Олиента, за какие грехи вы мне посланы? — устало спросил он и присел рядом, стукнув три раза по обшивке кареты. Мы тут же тронулись. Краем глаза я успела заметить красочный дом, утопающий в цветах. Он выделялся на фоне серых домой, поэтому я без труда догадалась о цели визита сюда молодого эвиара. Настроение почему-то поползло вниз.
— Кажется, я помешала вам развлечься.
— Вы мне чуть глаз не выбили и заботитесь только об этом? — едко спросил он и одернул сюртук. — Я забыл цилиндр в экипаже, поэтому вернулся, а тут вы.
— Надо же, как вы торопились выйти, раз забыли цилиндр, — отметила я, посмотрев на шляпу, застывшую на сиденье напротив.
— Эвиара Олиента, подобные мысли не должны посещать вашу хорошенькую голову. Или вы желаете незамедлительно стать моей женой и исполнить супружеский долг? — Дарреги красноречиво хмыкнул после моего молчания. — Как вы там сказали, жених у вас есть и будет мстить?
— Не обращайте внимания на мои слова, я просто испугалась, — откликнулась, отвернувшись к окошку. — За мной бежал мужчина подозрительной наружности, вот я и приняла вас за него.
— Что ж, хотя бы за честь своей невесты я могу быть способен: вы всегда можете защитить себя опасным зонтом.
— Прекратите ерничать. Извините, что доставила вам неудобства, — огрызнулась я и посмотрела на Дарреги. Его правый глаз начал отекать. — Вам надо приложить лед и несколько замораживающих и заживляющих заклинаний. Мне правда очень жаль.
Дарреги прищурился. Он приложил руку к лицу. От его ладони исходил едва заметный свет. Некоторое время спустя покраснение уменьшилось, но все еще была необходима целительская помощь.
— Остановите у лавки мистера Бранваля, — крикнул он кучеру и развернулся ко мне. — И так, моя дорогая невестушка, за которую мне предстоит мстить (хотя скорее, мстить я захочу именно вам), что вы делали в этом районе?
— А вы?
— Цель моего неудавшегося визита мы уже выяснили, — отрезал он. — Или ревнуешь?
А мы уже на ты? Слишком рано, магистр, слишком рано!
Глава 7.4
Небольшая вечерняя прода)) Всем спасибо за внимание!))