Потомства от существ прекрасных все хотят,Чтоб в мире красота цвела – не умирала:Пусть зрелая краса от времени увяла –Ее ростки о ней нам память сохранят.Но ты, чей гордый взор никто не привлекает,А светлый пламень сам свой пыл в себе питает,Там голод сея, где избыток должен быть, –Ты сам свой злейший враг, готовый все сгубить.Ты, лучший из людей,
природы украшенье,И вестник молодой пленительной весны,Замкнувшись, сам в себе хоронишь счастья сны.И сеешь вкруг себя одно опустошенье.Ты пожалей хоть мир – упасть ему не дайИ, как земля, даров его не пожирай.
П.О. Ренуар. Букет роз
2
Когда, друг, над тобой зим сорок пролетят,Изрыв твою красу, как ниву плуг нещадный,И юности твоей убор, такой нарядный,В одежду ветхую бедняги превратят, –Тогда на тот вопрос, с которым обратятся:«Скажи, где красота, где молодость твоя?» –Ужель ответишь ты, вину свою тая,Что в мраке впалых глаз твоих они таятся?А как бы ты расцвел, когда б им не шутяОтветить вправе был спокойно и с сознаньем:«Вот это мной на свет рожденное дитяСведет мой счет и мне послужит оправданьем».Узнал бы ты тогда на старости любовь,Способную согреть остынувшую кровь.
Ч.Б. Кинг. Сара Уэстон Ситон со своими детьми Августином и Джулией
3
Подумай, в зеркале увидев образ свой,Что должен он в другом созданье возродиться;А если нет, то мир обманут был тобойИ счастья мать одна через тебя лишится.Кто б пренебречь дерзнул любовию твоейИз дев, как ни была б собой она прекрасна,И грудь могла ль ее так сделаться бесстрастна,Чтоб захотеть сойти в могилу без детей?Ты матери своей хранишь изображенье –И видит вновь она в тебе свою весну.Ах, так и ты, склоня взор к старости окну,Увидишь и вкусишь вновь юности волненье!Но если хочешь быть забытым, милый мой,Умри холостяком, а с ним и образ твой.
С.И. Виткевич. Автопортрет в зеркале
4
Скажи мне, красота, зачем ты расточаешьБезумно на себя все, что ни получаешь?Природа не дарит, а лишь взаймы дает,И то лишь тем, кто долг свой честно отдает.Зачем же ты, скупец, во зло употребляешьВрученное тебе и праздно расточаешь?Такие суммы, друг, не следует сорить,Когда и без того едва ты можешь жить!Имея дело лишь с одним самим собою,Себя же выгод всех лишаешь ты в борьбе.Когда ж твой бренный прах покроется землею,То что благого ты оставишь по себе?Бесплодной красота твоя сойдет в могилу,Тогда как по себе ты б мог оставить силу.
Д. Больдини. Портрет молодого мужчины (Ринальдо Камьело)
5
То время, что в труде приятном взор создало,Который всех теперь влечет и веселит,Тираном станет вновь, как то не раз бывало,И прежней красоты навек его лишит.Затем что время, вслед за уходящим летом,Приводит из-за гор суровую зиму –И мерзнет сок в лесу пустынном и раздетом,А взор лишь видит снег, безжизненность и тьму.Тогда, мой друг, когда благие соки летаНе заключил бы рок в стеклянную тюрьму,Вся красота его погибла б без приветаИ превратилась в прах, чтоб погрузиться в тьму.Но нежный цвет, в экстракт на зиму превращенный,Теряет внешность лишь, не запах благовонный.
Л. Боялс. Бокал с розами
6
Не дай зиме убить весны все совершенстваВ себе, пока она плода не принесла!Создай себе фиал и подари блаженствоСвоею красотой, пока не умерла!Тебя ростовщиком не назовут за это,Затем что этот долг все платят без труда.Ты образ свой создашь для счастья и привета,А если десять с ним – и это не беда.И каждый в десять раз тебя счастливей будет,Произведя на свет по десять раз тебя, –И смерть вражду к тебе надолго позабудет,Увидя, сколько раз ты повторил себя.Ты слишком уж красив и мил душе моей,Чтоб пищей смерти быть, наследьем стать червей.
Л. Кауфман. Аллегория зимы
7
Когда светило дня вздымает на востокеСвой лучезарный лик – восторг у всех в глазахИ каждый на своем приветствует порогеПриход его, пред ним склоняяся во прах.Вступив на высоту небесного восхода,Как юноша, за грань успевший перейти,Оно еще влечет к себе глаза народа,Следящего его в благом его пути.Когда ж оно во прах склоняется к закату,Как мир под гнетом лет и бременем труда,Холодные к его померкнувшему злату,Лукавые глаза глядят уж не туда.Так, полдень пережив, и ты, друг, как руина,Склонишься в прах, когда иметь не будешь сына.
А. Бирштадт. Восход солнца на Маттерхорне
8
Ты музыка, чего ж с печалью ей внимаешь?Прекрасному нельзя с прекрасным враждовать;Зачем же любишь то, что с грустию встречаешь,И с радостью спешишь все злое воспринять?Когда гармония согласных звуков хораВ их сочетанье слух твой может оскорбить,То это потому, что в нем есть тон укора:Зачем ты все одним предпочитаешь быть.Заметь, что две струны, касаяся друг друга,Как мирная семья, в согласии живут,Где мать, отец и сын, не выходя из круга,Один прекрасный звук согласно издают.И песня их без слов твердит тебе и всем:«Оставшись холостым, останешься ничем!»
Я. Верколье. Элегантная пара
10
Признайся мне, что ты не любишь никого,Когда и о себе заботишься так мало!Не мало дев вилось близ сердца твоего,Но сердце для любви твое не расцветало –Затем что злобы ты исполнен до того,Что сам готов вступить с самим собой в сраженье,Об удаленье в тень стараяся всего,Чего б ты должен был искать восстановленья.Опомнись, чтоб и я мог мысли изменить!Ужель жилище зла прекраснее любови?Ты так красив – сумей настолько ж добрым бытьИ не давай в себе бурлить напрасно крови!Подобие свое создай хоть для меня,Чтоб красота жила в тебе иль близ тебя.
Д.Б. Морони. Скульптор Алессандро Виттори
11
Как быстро будешь ты, стареясь, увядать,Так быстро и в своем потомстве возродишься,И кровь – с растратой чьей святыни примиришься –Еще живя, своей успеешь ты назвать.При этом – красота, спокойствие, потомство,Без этого – болезнь, безумье, вероломство.Когда бы все как ты решились поступать,Чрез семьдесят лет мир пришлось бы отпевать.Пусть те, кому злой дух назначил быть скупцами,Умрут, не дав плода до времени-поры;Но ты, благих небес осыпанный дарами,Беречь бы должен был те чудные дары.Природа образ твой в печать преобразила,Чтоб оттиски ее потомство сохранило.