Изменивший империю. Новая ступень. Том 1
Шрифт:
Та-а-ак, а вот это уже выходит за рамки, моя дорогая.
Видимо, девушка уловила моё настроение, так как тут же сменила тон на более покладистый.
— Пожалуйста.
— Как только, так сразу, — сухо ответил я и отправился в свою комнату собирать вещи. Что-то мне всё это не нравится. И обижать её не хочется, но и подобный напор терпеть не желаю.
Глава 10
В дверях школы меня встретил Фёдор Викторович, наш охранник и
— Ну, здравствуй, Илья Филатов, — пробормотал он, протянув ладонь.
— Доброго утра, Фёдор Викторович, — я ответил на рукопожатие и улыбнулся. — У вас всё нормально? Выглядите помято.
— У меня-то всё хорошо, да и помятым, — он снова усмехнулся, — не мне сегодня быть.
А вот эти слова меня насторожили.
— Ладно, пойдём, — он кивнул в сторону коридора. — Тебя уже ждут.
— Хорошо, — протянул я и последовал за ним.
Что-то явно было не так. И ответ не заставил себя долго ждать. Как только мы вошли в спортзал, я встретился сразу с тремя взглядами. Выразительным от Сопина, придирчивым (впрочем, как и всегда) от дядюшки Хао и насмешливым от нашей директрисы.
— А вот и он, — хищно улыбнулась Савельева и повернулась ко мне, скрестив руки на пышной груди. Сегодня на ней было облегающее белое платье, лишь слегка недостающее до колен. И в такой одежде она, ну, просто очень сильно приковывала всё моё внимание.
Да, чёрт! Что за тело-то такое?! Убивать уже приучил, а как реагировать на бабу ещё нет!
И тут же округлил глаза, глядя на директрису. Она лишь хмыкнула и одобрительно кивнула.
— Молодец, ваши уроки с Варварой прошли не зря. Я и слова не поняла из той белиберды, что ты подумал.
При этом Хао удивлённо на неё посмотрел.
— Вы забираетесь в головы к своим ученикам?
— Только при определённых обстоятельствах, — громадная женщина просто пожала плечами.
— Но… это же аморально, — выдавил из себя старик, после чего злорадно улыбнулся и перевёл взгляд на меня. — Но я это одобряю.
М-да, два сапога пара. И то, что они оба здесь не сулит мне ничего хорошего.
— Господин Хао, — обратился я к старику. — Могу я узнать, с какой целью вы посетили нашу школу?
— О, всё очень просто, — он развёл руками как ни в чём не бывало. — Уважаемая госпожа Савельева сделала мне довольно неприличное предложение.
— Хао, старый вы проказник, — директриса слегка хлопнула того по плечу. — Не стоит так выражаться при детях. Они не так поймут.
— Смею вас заверить, госпожа, — старик чуть поклонился, — Илья уже давно не ребёнок, и прекрасно понимает, что здесь происходит.
— Эм, — вымолвил я и посмотрел на директрису. — Вы наняли господина Хао? — а потом снова на старика. — Но вы же говорили, что больше не собираетесь никого обучать.
— И после этого принял тебя, — улыбался он.
— Но я помог вам в магазине с теми бандитами, — невольно вырвалось у меня.
— Ого, кажется, Илья ревнует, — и снова ехидный женский голосок.
— Нет, дело вовсе не в этом, — запротестовал я, хотя не стоило скрывать, лёгкая обида была. Но показывать её я не собирался, слишком глупо. Мы взрослые люди… ну, почти. — Просто я беспокоюсь о вашем решении. Вы сами говорили, господин Хао, что таким образом можете навлечь беду на голову своих новых знакомых.
— Да, Илья, всё верно, — старик вышел вперёд. От былого озорства не осталось и следа. — Однако же до этого у меня ещё никогда не было таких влиятельных покровителей, как госпожа Савельева.
— Покровителей? — а вот это меня удивило. — То есть, вы стали Вассалом?
— Чтобы получить мои внимание и помощь, не надо быть Вассалом, — вместо старика ответила директриса, так же посерьёзнев. — Вроде бы ты это и так должен был прочувствовать на себе.
— Да, было такое, — теперь уже хмыкнул я. — Прочувствовал на собственной шкуре.
— Кстати, о ней, — Савельева подошла ближе и тихо произнесла с бесятами в глазах: — Илья Филатов, я, Нина Сергеевна Савельева, княгиня Змееградская, вызываю тебя на Поединок Чести. И пусть бой и боги всё решат за нас.
— Опа… — только и мог выдавить я из себя, отступив на шаг.
Да, вызов прозвучал несколько иначе, чем в мои первые сражения. Но кто сказал, что надо произносить всё слово в слово?
— Госпожа Савельева, — начал я, — да как же так-то?
— В чём дело, Илья? — она иронично изогнула бровь. — Испугался?
— Госпожа Савельева, — в разговор всё же вступил Сопин, молчавший всё это время. — Смею ещё раз вам заявить, что это глупая затея. Филатов пригодится школе и…
— Успокойтесь Владимир Павлович, — она даже не посмотрела на него, так как не собиралась сводить с меня глаз. — Филатов останется жить. Это будет, скажем так, небольшим представлением…
— И лучшей тренировкой, — закончил за неё дядюшка Хао. Я выглянул из-за обширного тела директрисы и вопросительно уставился на своего учителя. — Что такое, Илья? Это и правда отличная идея. Теперь ты сможешь сразиться с сильным противником, который не обладает магией стихий, как я или Минь. Вот и проверим, чему ты научился, и как сможешь противостоять с моими знаниями магии иного духа.
Слишком пафосно, но смысл я понял. Хотя это меня мало утешило.
— Госпожа Савельева, — я не собирался сдаваться просто так. — Вынужден согласиться с господином Сопиным…
— Так ты отказываешься? — она резко выпрямилась и посмотрела на меня как-то снисходительно. — Илья, ты меня разочаровываешь.
— Слишком простая провокация, — хмыкнул я в ответ. — От вас ожидал чего-то большего.
— Я бросила тебе открытый вызов! — директриса начала заводиться. — Что ещё может быть большим?!