Извращённое чувство
Шрифт:
— Давай, открывай.
Она с любопытством смотрит на меня, прежде чем открыть дверь и войти внутрь. У неё перехватывает дыхание, когда она оборачивается и осматривает свою новую фотолабораторию.
Потребовалось много усилий и полтора месяца, чтобы всё было готово.
— Ты построил это для меня? — спрашивает она, всё ещё стоя ко мне спиной.
Я пользуюсь моментом, чтобы опуститься на одно колено, ожидая, когда она обернётся.
— Да, для тебя. Нравится? — спрашиваю я.
— Нравится?
Я беру её за руку, и мой большой палец касается безымянного пальца на её левой руке. Металл её обручального кольца холодит мою кожу.
— Я уже говорил тебе однажды, что не хочу твои первые разы, но я должен признаться в чём-то, — моё сердце замирает от волнения. — Я солгал.
Её нижняя губа дрожит, когда она смотрит на меня сверху вниз, её пальцы сжимают мои.
— Я хочу твои неловкие моменты. И твои дрожащие руки.
Я провожу рукой вверх по ее боку, пока не хватаюсь за ее бедро, и притягиваю ее к себе, прижимаясь лицом к ее животу.
— Я хочу твоего смеха, твоей любви и твоего бесконечного света. Я ненасытный человек. Эгоист. И я хочу всего этого. Я хочу быть твоей первой и последней любовью.
— Джулиан, — выдавливает она.
Я качаю головой, запечатлевая поцелуй на ее теле и прижимая ее к себе.
— Скажи мне, что ты моя.
Она опускается на колени, ее руки взлетают и обхватывают мой подбородок, заставляя меня посмотреть ей в глаза.
— Я твоя, Джулиан Фарачи. Я выбираю тебя.
Наши губы встречаются в поцелуе, и моё сердце замирает, а затем начинает биться с такой силой, что кажется, вот-вот вырвется из груди.
— Спасибо за мою фотолабораторию, — шепчет она мне в губы.
Я отстраняюсь от неё, чувствуя, как любовь к ней переполняет меня настолько, что я едва могу дышать.
— Разве ты ещё не поняла, Gattina? Я готов ради тебя на всё, что угодно. Готов сжечь эту жизнь дотла и построить совершенно новый волшебный мир, если ты этого потребуешь.
Она улыбается, снова прижимаясь своими губами к моим.
— Тогда в волшебный мир.
— Наш волшебный мир27.
Notes
[
<-1
]
с итал. — малыш
[
<-2
]
корейское боевое искусство
[
<-3
]
Изабелла — странствующий артист, называющий себя Мастером Магии и имеющий внешние сходства с Джафаром, в комиксах также говорится о том, что Джафар был продан в рабство ещё ребенком и не помнит своей семью, что является поводом для предположений о его родственной связи с Изабеллой
[
<-4
]
в
[
<-5
]
Прототип Джафара из Алладина
[
<-6
]
Прототип Алладина из мультфильма
[
<-7
]
Прототип Жасмин из Алладина
[
<-8
]
С арабского — Любовь моя
[
<-9
]
Прототип Султана Аграбы, отца Жасмин из Алладина
[
<-10
]
Баба («отец, дедушка, мудрый старик, сэр») — персидский почетный термин, используемый в нескольких западноазиатских, южноазиатских и африканских культурах.
[
<-11
]
Человек, который тайно наблюдает за другими, особенно через окна, обычно это связано с сексуальным удовлетворением
[
<-12
]
В пер. с итал. Котёнок
[
<-13
]
Прототип Яго — разумного говорящего попугая, помощника Джафара
[
<-14
]
Прототип Раджи, тигра и любимчика Жасмин из Алладина
[
<-15
]
Прототип персонажа Джина из мультфильма Алладин
[
<-16
]
В сказке об Алладине Султан был отцом царевны Будур, возлюбленной Алладина
[
<-17
]
Балкон, не имеющий собственно балконной площадки или имеющий очень узкую площадку
[
<-18
]
В ориг. Come — перевод: прийти, кончить
[
<-19
]
Место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме.
[
<-20
]
Отсылка к Принцу Андерсу из фильма «Алладин»
[
<-21
]
С итал. Жизнь моя
[
<-22
]
С итал. Я люблю тебя, малыш
[
<-23
]
Отсылка на персонажа из мультфильма Алладин. Расул — суровый капитан дворцовой стражи.
[
<-24
]
С итал. Бабушка
[
<-25
]
На англ. Wellness Check — личный визит одного или нескольких сотрудников правоохранительных органов, особенно в ответ на просьбу друга или члена семьи, который беспокоится о благополучии этого человека.
[
<-26
]
С итал. Ты прекрасна, когда умоляешь.
[
<-27
]
Отсылка к песне «Волшебный мир» из мультфильма Алладин