Как должна пахнуть Ева?
Шрифт:
А куда девать ароматы? Я вспомнил пример, пописанный в рассказе Честертона. Если труп лучше всего спрятать на поле боя, а бриллианты — среди груды стекляшек, то лучшего места для краденых ароматов, чем Грасс — столица мировой парфюмерии — вы не найдете.
Я тщательно осмотрел дорожку, ведущую через сад к сараю — как назло, никаких следов. Калитка из сада вела на совершенно глухую улочку, состоящую исключительно из задних стен парфюмерных мастерских.
— Никогда бы не подумал, — сказал дядя Вильгельм, наблюдая за моим расследованием, — что мой племянник, потомок многих поколений
— Ну, это ненамного лучше, чем смешивать цветочную воду на потеху богачам, — ответил я. А после этого прошел обратно в подвал (дядя проследовал за мной), втянул в себя воздух.
— У нас есть только один шанс найти преступника, — сказал я. — Он должен пахнуть точно так же, как воздух в этом подвале. Может быть, он уже отмылся, надушился самыми пахучими духами, какие только можно достать в Грассе — но все равно какая-нибудь его вещь будет пахнуть этой же смесью ароматов.
Максимум через два дня этот запах выветрится.
— То есть для того, чтобы найти похитителя, за два дня нужно обнюхать весь Грасс, — подсуммировал дядя.
Оставив жену с ребенком и няней в предназначенных нам комнатах дядиной виллы, я вышел прогуляться по Грассу.
Кстати, если вас интересует — розыскные собаки, мои доблестные доберман-пинчеры, купленные для полиции Вальдецкого княжества, здесь ничем помочь не могли. Сразу же за дверью подвала господствующая в нем смесь запахов распадалась на составляющие, и теперь ее можно было обнаружить только на вещах похитителя.
Не говоря уже о том, что французская полиция, в отличие от немецкой, до использования чуткого собачьего нюха не додумалась, а если выписать моих родных собачек из Вальдеца — к их прибытию от смеси ароматов, которая, возможно, и выдаст нам вора, останется лишь воспоминание.
Ничто не пробуждает так воспоминания, как запах…
Но что-то я отвлекся. Я шел по Грассу, проходил между шикарными виллами владельцев парфюмерных фабрик, снабжающих ароматом всю Европу, оказывался в переулочках, на которые выходили только подслеповатые окна мастерских… Великолепные запахи эссенций здесь были перемешаны с резким, иногда прогорклым запахом бараньего сала.
Наугад я заглянул в одну мастерскую, широкие деревянные двери которой были приоткрыты.
— Что вам угодно? — спросил меня работающий там невысокий толстенький француз в кожаном фартуке, очевидно, хозяин.
— Я племянник Вильгельма, из Германии. Хотел бы посмотреть, как добывается из цветов запах, — на своем довольно скверном французском произнес я.
— Пожалуйста, — хозяин мастерской сделал широкий жест.
Сейчас, как я понял, здесь происходило то, что называется «распускание в холоде». Десятки тысяч цветов лежали на широких столах, будучи обернуты в тонкую ткань, пропитанную маслом. Это был жасмин — запах жасмина самый стойкий, но и его труднее всего отнять, эту ароматную душу цветка. Жасмин пролежит так в холоде три-четыре дня, после чего цветы превратятся в свою бледную тень, отдав запах маслу. Их сменят свежие цветы, и так произойдет несколько раз, пока масло не пропитается достаточно запахом жасмина. После чего ткань положат под пресс, чтобы выжать это масло все, до капельки. Затем сольют в бутыли и плотно запечатают, чтобы не потерять запах: каждая его капля — это многочасовой труд десятков людей.
Я смотрел на манипуляции хозяина мастерской, как завороженный. Столько усилий — и для чего? Чтобы, будучи выпущенным на волю, как джин из бутылки, аромат испарился с тела какой-нибудь красавицы в течение пары часов, отправив в забвение труд лучших парфюмеров Франции.
Я чиню попавшие мне в руки старинные часы… за день, в худшем случае. После чего, уж поверьте мне, они будут идти еще сто лет. Я могу сам сделать неплохие карманные часы — меня они переживут, и детей моих, еще и внукам достанутся.
Но, как флакон является вместилищем духов, часы — это только вместилище для времени. А само время так же неуловимо, как и запах.
— Я слышал, что вашего дядю обокрали? — спросил меня хозяин мастерской, медленно выговаривая слова, чтобы я понял.
— Да, — ответил я.
«Уи», — единственное слово, которое я хорошо выговариваю по-французски.
— Какое несчастье, — сокрушенно качая головой, пособолезновал он.
— А кто мог это сделать? — задал я вопрос в лоб. — Кто-нибудь из местных?..
Мне не хотелось говорить: «из местных парфюмеров», так как это могло бы обидеть хозяина.
— Невозможно, — ответил он, — невозможно.
И вернулся к своей работе.
Попрощавшись, я вышел на улицу, а то у меня от резкого запаха жасмина уже начала кружиться голова. Кое-какие идеи у меня уже появились, и, чтобы их сконцентрировать, я заглянул в другую мастерскую, двери которой также были открыты.
Впрочем, как я уже начал понимать, не из гостеприимства, а просто потому, что при закрытых дверях в помещении невозможно было бы находиться — аромат производимых эссенций в такой концентрации мог сразить наповал.
Здесь почему-то занимались мацерацией роз — видимо поздних роз, потому что сезон для них уже отошел.
Понаблюдайте пока за процессом мацерации, а я спокойно подумаю.
На огне стоял большой котел, в котором кипел жир — говяжий, судя по запаху. В него подмастерья ссыпали лепестки роз, которые были разложены по всей мастерской небольшими легкими кучками. Я знал — через час, приблизительно, наступит момент, когда жир впитает в себя столько аромата розового масла, сколько сможет. Тогда котел снимут с огня, охладят, и бывший говяжий жир превратиться в розовую помаду. Конечно, для продажи в нее добавят красители, придадут товарный вид… Но истинная розовая помада — вот она. Тот жир, который сейчас кипит в этом адском котле.
Один из подмастерьев — очевидно, старший — посмотрел на меня с немым вопросом в глазах: дескать, что я здесь делаю.
— Я племянник Вильгельма…
Подмастерье так же молча, одним своим видом, выразил сочувствие мне и моему дяде — очевидно, весть об ограблении уже облетела весь город. Он секунду поколебался, наконец, взял стоящую на столе маленькую баночку и специальной лопаткой наложил в нее уже полуготовой розовой помады — говяжьего жира, пропитанного розовым запахом.
— Вот, возьмите на память для жены, — сказал он (а может, что-то подобное — у меня опять начала кружиться голова).