Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Как холодно в земле
Шрифт:

Маркби остановился на пороге и зажмурился. Для пьяниц и дебоширов вроде еще рановато. Семейные ссоры, как их называют в обиходе? Супруги выясняют отношения в полицейском участке вместо того, чтобы обратиться в суд? Правда, женских голосов не слышно, кроме редких приглушенных призывов соблюдать тишину, исходящих от констебля Джонс. Все, включая инспектора дорожной полиции, столпились в приемной, у стойки. Постепенно Маркби вычленил в общем гаме один голос, который кричал громче других. Ему отвечает другой, принадлежащий дежурному. Обращаясь к патрульному, дежурный вопрошал, в чем дело. Патрульный оживленно жестикулировал, показывая на кого-то пальцем, и, пытаясь перекричать общий

шум, старался вставить хоть слово. Маркби заметил также довольно симпатичную девушку в лимонно-желтом тренировочном костюме и кроссовках; она без особого успеха пыталась что-то сообщить констеблю Джонс. Та охотно готова была выслушать девушку в желтом костюме, но из-за шума не могла разобрать ни слова. Девушка показалась Маркби смутно знакомой, но он никак не мог понять, кто она.

Маркби, наконец, понял, что причина всеобщей суматохи — некий человечек, которого из-за всеобщего столпотворения почти не было видно. Но благодаря тому что дежурный и двое патрульных одновременно замолчали — с досады или просто для того, чтобы перевести дух, — он вдруг отчетливо расслышал, что говорит человечек.

— Я честный бизнесмен! — хрипло надрывался человечек. — Занимаюсь законным делом! Я вас по судам затаскаю! Вы еще пожалеете! Вы ответите за оскорбление личности! Притаскивают сюда в патрульной машине, чтобы все видели! Как, по-вашему, это скажется на моей репутации?

Маркби не понимал, из-за чего шум, да и не желал понимать. Дело не имело к нему никакого отношения. Им может заниматься (и занимался) кто-то другой. Вряд ли человечком надлежит заниматься уголовному розыску. Однако что-то знакомое в голосе заставило его остановиться и пристальнее вглядеться в группу в попытке разглядеть лицо обиженного. Тут инспектор дорожного движения, который как будто не был причастен к скандалу, а просто с интересом наблюдал за происходящим, отступил в сторону.

— Так-так, — пробормотал Маркби. — Ферди Ли! Давненько мы его здесь не видели. Интересно, чем он сейчас промышляет?

Однако интереса оказалось недостаточно; не дав мистеру Ли, «честному бизнесмену», разглядеть себя и втянуть в скандал, в чем бы ни была его причина, Маркби юркнул за дверь и поспешил наверх, к себе в кабинет.

Через несколько минут туда вошел сержант Пирс. На его лице застыло странное выражение.

— Сэр, там внизу Ферди Ли. Его только что доставили.

— Видел. Держите его от меня подальше.

— Вообще-то… — Пирс замялся. — Мне показалось, вам захочется переговорить с ним. Но его собираются отпустить с предупреждением, так что если бы вы…

Маркби поднял брови.

— Чем он сейчас промышляет?

— Если верить Ферди, ничем. То есть ничем противозаконным. Он говорит, что он…

— Я слышал. Честный бизнесмен.

— Занимается антиквариатом, — заявил Пирс с бесстрастным видом. — Точнее, скупкой старинных вещей.

Маркби недоверчиво посмотрел на сержанта.

— Кто, Ферди? Да что он смыслит в антиквариате? Он не отличит стул эпохи Регентства от ширпотреба из «Вулворта»!

— Насчет этого не знаю. — Пирс зашаркал ногами. — Но у него, насколько я понял, есть компаньон, который смыслит в старинных вещах. То есть умеет отличить подлинную вещь от подделки. Компаньон оценивает вещь и определяет, за сколько ее можно купить. А сам Ферди колесит по окрестностям на машине или прогуливается в подходящих кварталах города. Он заглядывает в окна и высматривает предметы старины, об истинной ценности которых не подозревают их хозяева. Понимаете, люди, особенно пожилые, часто не догадываются, что у них есть настоящие сокровища. Компаньон научил Ферди, что искать; кроме того, у него в машине мы нашли «Справочник антиквара». Если он видит что-то интересное… он сообщает своему партнеру. Позже партнер наносит владельцу визит и пытается выторговать вещь по дешевке.

— А ну, ведите его сюда! — воскликнул Маркби. — Да быстрее, быстрее! До того, как он выйдет из участка!

Пирс пулей выскочил за дверь.

Мистер Ли был низкорослым и жилистым человечком с волнистыми темными волосами, в которых мелькали рыжие пряди. Судя по цвету лица, он частенько подкреплялся глоточком-другим живительной влаги. Одет Ферди Ли был в модный светло-серый костюм и шелковую рубашку.

— Дела идут в гору, а, Ферди? — осведомился Маркби.

— Именно с вами я и хотел повидаться! — хрипло заявил мистер Ли, тыча в старшего инспектора пальцем. — Вы-то человек разумный. Зато те, что сидят внизу, настоящие придурки! Оскорбление личности, вот как это называется! Помешали мне заниматься законным делом. Я их по судам затаскаю, помяните мое слово!

— Сядь, Ферди, — успокоительным тоном заявил Маркби. — И расскажи мне все как было.

Мистер Ли с удовольствием послушался. Оказалось, что антиквариатом он занимается примерно год вместе с компаньоном по фамилии Смит.

— Смит? — ласково уточнил Маркби. — А зовут его как?

— Джек. Джекки Смит.

— Джон Смит, — повторил Маркби себе под нос. — Имя вряд ли настоящее, но продолжай.

— Джекки, — сурово продолжал Ферди, — занимается старинными вещами уже двадцать пять лет, можно сказать, с детства.

Далее Маркби узнал, что мистеру Смиту принадлежит не менее трех торговых точек, расположенных в стратегически выгодных местах скопления туристов. В общем, дело процветает. К сожалению, в последнее время предметы старины раздобыть не так просто, как раньше, особенно если вести дела честно. А виноваты во всем передачи по телевизору, в которых призывают ценить и беречь разные фамильные безделушки. Ферди сурово осудил телевизионщиков за то, что те лезут не в свое дело. Теперь все требуют, чтобы за всякое барахло платили целое состояние. И даже если сказать, что вещица почти ничего не стоит, никто тебе не верит. В общем, прибыль честных дельцов под угрозой, а без прибыли кто работать станет? А если учесть огромные накладные расходы…

Маркби вернул своего собеседника к сути вопроса. Ах да, компаньоны, Ферди и мистер Смит, подходят к переговорам достаточно просто. Ферди производит разведку и, заглядывая в окна с улицы, пытается найти предметы, которые представляют для них интерес. Многие хозяева бывают приятно удивлены, узнав, что у них есть кое-что ценное, что можно продать. Большинство охотно расстается со своими безделушками.

— Мы оказываем людям услугу, — с добродетельным видом продолжал Ферди. — Сейчас многим позарез нужна наличность, а тут появляемся мы и даем достойную цену. Учтите, достойную! Уж как хозяева бывают довольны! Да они сами рады избавиться от старого буфета или чайного сервиза, а небольшая сумма позволит им съездить в отпуск, поваляться на солнышке, купить себе что-нибудь красивое.

— Вы с мистером Смитом, значит, вроде социальных работников? — уточнил Маркби.

— Вот именно, — весело закивал Ферди. — Так и знал, что вы человек разумный и сразу все поймете. Хотя те там, внизу… Мне неприятно это говорить, но там у вас сплошные невежды, ничегошеньки не понимают! Я пытался все им растолковать, но с таким же успехом мог бы говорить с ними хоть по-китайски. Да, уровень образованности полицейских падает, вот именно — падает, что очень прискорбно.

— Итак, каким же образом вы сегодня оказались у нас? — спросил Маркби чуть более резко, чем собирался.

Поделиться:
Популярные книги

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Я Гордый Часть 3

Машуков Тимур
3. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый Часть 3

Адаптация

Кораблев Родион
1. Другая сторона
Фантастика:
фэнтези
6.33
рейтинг книги
Адаптация

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Гром над Академией. Часть 2

Машуков Тимур
3. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.50
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 2

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок