Чтение онлайн

на главную

Жанры

Как недорого купить королеву
Шрифт:

— Красивое имя. Кажется, покойную королеву тоже так звали, — маг по-доброму улыбнулся заметно волнующемуся господину.

— Я могу рассчитывать, что разговор дальше вас и принцессы не пойдёт? — милорд Ленсель обеспокоенно заглянул Шердогу в глаза.

— Хотите клятву?

— Если вас не затруднит, — посетитель облегчённо выдохнул, когда маг, пожав плечами, исполнил пожелание. — Милорд, а можно ещё и защиту на комнату поставить?

Шердог исполнил и эту просьбу.

— Так что за страшную тайну вы скрываете? — полушутя, спросил маг, снова усевшись на своё место.

— Вы

правы, это на самом деле тайна из разряда самых опасных, но сейчас настало время её открыть. Минуту назад вы сказали, что моя сестра носит такое же имя, как покойная королева. Это не так. Королева до сих пор жива, и именно она моя сестра, — признание Ленсель выговорил без пауз, видно, ему было нелегко это сделать.

— Как такое возможно? — для Шердога новость оказалась шокирующей.

— Королю сначала пришлось жениться, используя вымышленное родовое имя Росинтии, а потом инсценировать гибель любимой супруги, иначе её убили бы по-настоящему. И все эти годы сестра жила у меня в замке, который мы купили на имя моего давно умершего друга. Его Величество тайно навещал свою супругу, туда же герцог Оринор иногда привозил свою приёмную дочь, якобы с деловым визитом. Правда, это было только до тех пор, пока девочка была маленькой, — Ленсель не затягивал с подробностями, только основные факты.

— А где находится ваш замок? — Шердог до сих пор находился под впечатлением и не мог поверить до конца.

— Совсем недалеко от вашего. Графство Броулен, — ответил мужчина, печально улыбнувшись.

— Кто бы мог подумать! — маг очень хорошо знал эти места, не раз приходилось посылать слуг за различными товарами.

— Как только до нас дошла страшная новость о гибели короля, я отправился в Оринор, — между тем продолжил милорд Ленсель. — Только замок был запечатан родовой магией. Я не очень-то доверял герцогине Оринор, поэтому не удивился, узнав печальные вести о пропавшей принцессе. Собрав вещи, я тут же выехал в столицу, и не прогадал.

— Но почему вы ничего не сделали, когда умер приёмный отец Одиллии? — маг не мог понять, почему Одиллии не помогли в трудную минуту, если всё это время была жива родная мать и имелся дядя.

— Мы сами почти в изгнании, а герцогиня давала клятву королю, что до совершеннолетия вырастит наследницу, и мы думали, что она выполнит до конца условия договора. Я очень виноват, что не проверил сразу, — милорд Ленсель покаянно склонил голову.

— И что вы хотите теперь? — Шердог насторожился.

— Как я понимаю, именно вам мы обязаны и жизнью Одиллии, и её законному переезду во дворец? — вместо ответа милорд Ленсель задал свой вопрос.

— Да, — не стал скромничать маг.

— Росинтия хочет знать, каковы ваши намерения и какова цена этой услуги, — Ленсель вздохнул.

— Я уже взял достойную плату, вряд ли кто может предложить мне больше, — Шердог снова позволил себе улыбку.

— Могу я узнать, сколько? — напряжение в голосе милорда Ленселя стало совсем заметным.

Шердог открыл магический тайник и вытащил оттуда договор.

— Вот, ознакомьтесь.

— Но это же рабство! — возмутился милорд Ленсель.

— Я тоже думаю, что Одиллия слишком выгодно меня использовала, обменяв несколько капель крови на моё пожизненное служение, — Шердог многозначительно посмотрел на дядюшку Одиллии.

Милорд несколько поумерил свой пыл.

— И что принцесса планирует делать теперь?

— Готовиться к свадьбе, — невозмутимо сообщил маг.

— Но ведь сначала нужно разобраться с предателями! Король подозревал, что всё идёт от герцогини Желерт, но доказать никак не удавалось. А в последний приезд он порадовал нас тем, что нашёл зацепку, и вот результат…

Шердог мысленно усмехнулся. Да уж, там мастерицы были следы запутывать.

— Вы правы, эта неугомонная семейка хотела всё королевство подгрести под себя. Кстати, вы знали, что герцогиня Оринор — родная сестра миледи Желерт? — Шердог сузил глаза, ожидая ответа Ленселя.

— Не может такого быть! — милорд даже из кресла привстал.

— Оказывается, не только король мог иметь тайны ценою в жизнь, — маг и без этого подозревал, что никто не был в курсе интриг двух сестричек.

— Теперь всё становится понятным. И эта нелепая смерть Оринора, и поведение герцогини. А вы, случайно, не знаете, где она сейчас затаилась? — в глазах Ленселя засветилась жажда мести.

— Мне пришлось от неё избавиться.

Эта новость дядюшке принцессы понравилась.

— Слава богам! Значит, теперь осталась только миледи Желерт?

— Да. И то её жизнь длится до тех пор, пока я не задам пару вопросов относительно её сыночка, — Шердог не собирался оставлять за своей спиной такого врага.

— Вы о том, что он не сын короля? Можете даже не трудиться. Король клялся, что никогда не имел ничего общего с герцогиней, хоть и изображал при людях своё увлечение ей. А уж Росинтии он никогда не лгал.

— Теперь понятно, отчего миледи Желерт его так ненавидела.

— А вы уверены в женихе моей племянницы? Достойный человек? — теперь милорд Ленсель вернулся к планам на будущее.

— Как в самом себе, — хмыкнул Шердог и добавил: — Собственно, почему как? Я в себе очень даже уверен.

— Вы? — ахнул Ленсель.

— Сами подумайте, кто может лучше защитить королеву, если не муж с магией в крови? Да ещё и договор… По-моему, этот брак — очень толковое решение всех проблем.

— Да, вы время даром не теряете. Но я надеюсь, что девочка, кроме необходимости и выгоды, сможет рассчитывать хотя бы на уважение? — милорд Ленсель не стал оспаривать справедливость выводов Шердога, но об отношении к племяннице мага хотел знать правду.

— Я люблю Одиллию, иначе бы меня к престолу и на аркане не затащили бы, — легко признался Шердог.

— А она? — поинтересовался милорд, испортив настроение Шердога.

— Вот об этом я и сам бы очень хотел узнать, — маг грустно вздохнул.

— Вы устроите нам встречу? — Ленсель жаждал сам поговорить с Одиллией, но без согласия могущественного опекуна делать этого не мог.

— Обязательно. Только сначала нужно подготовить принцессу. Слишком уж новость для неё неоднозначная… — Шердог даже представить не мог, как Одиллия отреагирует на известие о том, что её мать жива, а ещё и другие родственники имеются в наличии.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Пятое правило дворянина

Герда Александр
5. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пятое правило дворянина

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия