Как поймать кролика
Шрифт:
– Идем пока правильно. Только бы он не кончился, – сказал Донован и посветил перед собой фонарем.
Вытянув руку, они могли дотронуться до кровли штрека. Крепь была совсем новой. Вдруг Донован заколебался.
– Кажется, тупик? Идем назад.
– Нет, погоди. – Пауэлл неуклюже протиснулся мимо него. – Что это за свет впереди?
– Свет? Не вижу никакого света. Откуда ему здесь взяться?
– А роботы? – Пауэлл на четвереньках вскарабкался на кучу осыпавшейся породы, перегородившую штрек, – Эй..
Впереди действительно виднелся свет, Донован перелез через ноги Пауэлла.
– Дыра?
– Да. Они, наверное, проходят этот штрек с той стороны.
Донован ощупал рваные края отверстия. Осторожно посветив фонарем, он увидел, что дальше начинается более широкий штрек – очевидно, главный. Отверстие было слишком маленьким, чтобы сквозь него мог пролезть человек. Даже заглянуть в него двоим сразу было трудно.
– Там ничего нет, – сказал Донован.
– Сейчас нет. Но секунду назад было – иначе мы не увидели бы света. Берегись!
Стены вокруг них содрогнулись, и они почувствовали толчок. Посыпалась мелкая пыль. Осторожно подняв голову, Пауэлл снова заглянул в отверстие.
– Все в порядке, Майк. Они здесь. Сверкающие роботы столпились в главном штреке, метрах в пятнадцати от них. Могучие металлические Руки быстро разбирали породу, выброшенную взрывом.
– Скорее, – заторопился Донован. – Они вот-вот кончат, а следующий взрыв может задеть нас.
– Ради бога, не торопи меня, – Пауэлл отцепил детонатор. Его взгляд тревожно шарил по темным стенам. При тусклом свете, шедшем от роботов, было почти невозможно отличить торчащие камни от сгустков теней.
– Смотри, вон прямо над ними в кровле выступ. Он остался после последнего взрыва. Если ты туда попадешь, обрушится половина кровли.
Пауэлл посмотрел туда, куда указывал Донован.
– Годится! Теперь следи за роботами и моли бога, чтобы они не ушли слишком далеко от этого места. Мне нужен их свет. Все семь на месте?
Донован пересчитал.
– Все.
– Ну, смотри в оба. Не упусти ни одного движения!
Он поднял руку с детонатором и прицелился. Донован, чертыхаясь про себя и смаргивая пот, заливавший глаза, пристально следил за роботами.
Вспышка!
Их качнуло, земля вокруг несколько раз вздрогнула, а потом они почувствовали мощный толчок, бросивший Пауэлла на Донована.
– Грег, ты сшиб меня! – завопил Донован. – Я ничего не видел!
Донован растерянно замолчал. Роботов видно не было.
– А мы их не задавили? – дрожащим голосом произнес Донован.
– Давай спускаться. Не спрашивай меня ни о чем. – Пауэлл торопливо пополз назад.
– Майк!
Донован остановился.
– Что еще случилось?
– Постой! – В наушниках слышалось хриплое, неровное дыхание Пауэлла. – Майк! Ты меня слышишь?
–
– Назад хода нет. Кровля обвалилась не над роботами, а тут! От сотрясения все рухнуло.
– Что? – Донован уперся в твердую преграду. – Включи-ка фонарь!
Но сквозь завал не смогла бы пролезть даже мышь.
– Ну, как вам это нравится? – тихо сказал Донован.
Они потратили некоторое время и довольно много сил, пытаясь сдвинуть глыбу, загородившую проход.
Потом Пауэлл попробовал расширить отверстие, которое вело в главный штрек. Он поднял было детонатор, но произвести вспышку в таком ограниченном пространстве было равносильно самоубийству.
– Знаешь, Майк, – сказал он, усевшись на камень, – мы окончательно все испортили. Мы так и не знаем, что происходит с Дейвом. Идея была хороша, но она обернулась против нас.
В голосе Донована послышалась горечь.
– Мне жаль огорчать тебя, старина, но, уж не говоря о неудаче с Дейвом, мы к тому же некоторым образом попали в ловушку. И если мы с тобой, дружище, не выберемся, нам крышка. Крышка. Ясно? Сколько у нас кислорода? Не больше чем на шесть часов.
– Я уже думал об этом. – Пальцы Пауэлла потянулись к его многострадальным усам, но звякнули о прозрачную крышку гермошлема. – Конечно, Дейв быстро откопал бы нас. Но только после нашего замечательного обвала он, наверное, опять свихнулся, и по радио с ним связаться нельзя.
– Лучше некуда, а?
Донован подполз к отверстию и ухитрился втиснуть в него голову в шлеме. Это далось ему с большим трудом.
– Эй, Грег!
– Что?
– А что если Дейв окажется в шести метрах от нас? Он придет в себя. И мы будем спасены.
– Конечно, но где он?
– Там, в штреке. Довольно далеко. Ради бога, перестань дергать меня за ноги, пока не оторвал мне голову, Я сам пущу тебя поглядеть.
Пауэлл, в свою очередь, высунулся в отверстие.
– Взрыв был удачный. Ты только посмотри на этих балбесов – прямо балет!
– К черту твои сравнения. Они приближаются?
– Не пойму – слишком далеко. Погоди. Дай-ка мне фонарь – попробую привлечь их внимание.
Через две минуты он оставил эту попытку.
– Бесполезно. Они, должно быть, ослепли. Ого, Двинулись сюда! Как тебе это нравится?
– Эй, хватит, дай мне посмотреть! – потребовал Донован.
После недолгой возни Пауэлл сказал «ладно», и Донован сунул голову в дыру. Роботы приближались. Впереди, высоко поднимая ноги, шагал Дейв, а за ним цепочкой извивались шесть «пальцев».
Что они делают, хотел бы я знать, – пробормотал Донован.
– Далеко они? – спросил Пауэлл.
– Метрах в пятнадцати, и идут сюда. Еще четверть часа – и мы будем своб… э-ге-гей! Эй!