Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Шрифт:
Однако Алиса уединилась в ванной комнате совсем не для того, чтобы рассматривать себя в зеркале, а чтобы понять, что происходит и как избавиться от видений. Она поставила на полку флакончик с подозрительной жидкостью, который ей всучил лекарь, и, зачерпнув ладонями прохладной воды из чаши, плеснула себе на лицо.
Повторила процедуру несколько раз. Ну, Алиса, давай, очнись, стряхни с себя это наваждение. Вода приятно холодила щёки, но картинка перед глазами не менялась. Сияя мрамором и позолотой, в зеркале отражалась роскошная королевская ванна.
Глупо
Но откуда они взялись? Или лучше сказать, как она тут у них оказалась? Надо вспомнить, что случилось в студенческом клубе на тусовке, куда Алиса отправилась после занятий. Там было людно и шумно. Лица, голоса. Память выдавала информацию отрывочно. Казалось, действительно там, на вечеринке, произошло нечто важное, но образы ускользали и расплывались, так и не превращаясь в чёткие воспоминания.
Может, взять да и выпить ту бурлящую бурду, которую подсунул Алисе лекарь? Он утверждал, что память тут же вернётся. Алиса глянула на флакончик. Идея махом всё вспомнить и понять, наконец, что происходит, была соблазнительной. Но нельзя забывать, насколько плутовские у лекаря глаза. Такой может обдурить. А что уж говорить про брюнетистого короля. Ему и вообще веры нет. Его Алиса решила по -прежнему считать основным виновником всех своих проблем.
И не успела она додумать мысль до конца, как виновник всех её проблем отразился в зеркале. Всё-таки зашёл в ванную, когда там уединилась девушка?! Ещё и без стука?! Ни капли благородства! Кто бы среди него воспитательную работу провёл?!
Он быстро приближался, но Алиса не разворачивалась — так и смотрела на него через зеркало, пытаясь пристыдить взглядом. Взгляд не подействовал, пришлось озвучить мысли:
— Разве можно входить в ванную, когда там уединилась девушка?!
Она сдвинула брови, но, судя по отражению, так и осталась очаровашкой.
— Конечно, милая, — белозубо улыбнулся итальянец. Нет, он и не думает чувствовать себя хоть каплю виноватым! — я могу заходить в твою ванную, когда захочу. Я твой король.
Одна его рука легла на шею, вторая на талию. А вот это он зря! Алиса ведь предупреждала. Её реакция была молниеносной. Она развернулась, сделала захват и, не дав опомниться, совершила классический бросок через плечо. Через мгновение его наглое итальянское королевское величество лежал на лопатках, а Алиса
— Ты спрашивал, что такое дзюдо? Так вот это оно, мой король.
Глава 3. Я тут главный
Алиса, разумеется, и раньше знала, что такое когнитивный диссонанс, но, пожалуй, первый раз увидела его проявление настолько ярко. Какие только эмоции не отображались на физиономии поверженного короля. Изумление, удивление, потрясение, гнев уязвлённого мужского самолюбия, переходящий в ярость, и даже, возможно, капелька восхищения. Вот только проблесков чувства вины или раскаяния не наблюдалось. Ничего, Алисе для получения морального удовлетворения хватило и этого.
Но в целом, надо признать, для человека, которого первый раз боевым приёмом положили на лопатки, король держался неплохо — во всяком случае, не вопил, как это делает большинство. Можно считать, проверку на прочность прошёл. Хотя какой будет его реакция в долгосрочной перспективе, не понятно. Он же тиран.
Алиса слезла с него, встала на ноги и собиралась протянуть руку, чтобы помочь подняться (спортивную этику никто не отменял), но к королю с протянутой рукой уже подскочил лекарь. Выходит, он тоже был здесь и видел фееричный полёт своего монарха через плечо? Какой удар для мужского самолюбия. Но тем лучше его бесцеремонное величество запомнит, что руки распускать нельзя.
— А может, зря мы не проводим казни после полудня, Жанкарло? — вопросил у лекаря поднявшийся на ноги король.
Он уже оправился от потрясения настолько, что стал способен на ехидную ухмылку. Но лекарю было не до шуток. Его лицо выражало крайнюю степень озабоченности.
— Боюсь, это не она, мой король, — одними губами прошептал Жанкарло, с лёгким ужасом косясь на пуговицу, которая оторвалась от королевской рубашки и повисла на одной нитке.
Собственно, поэтому кимоно дзюдоистов и не предполагает наличие пуговиц.
— Ты тоже так подумал? — итальянец нахмурился. — Но как такое возможно?
— Постараюсь выяснить, мой король.
Продолжая переговариваться на пределе слышимости, они вышли из ванной.
— Она или не она, но ритуал уже проведён... — это последнее, что удалось расслышать Алисе.
Даже не верилось, что её вот так вот неожиданно оставили одну. Она -то думала, король будет и дальше упражняться в своём извращённым остроумии или придумает другой более действенный способ отомстить за свой полёт через плечо, а он просто ретировался.
Но оно и к лучшему. Алиса катастрофически нуждалась в тишине и покое, чтобы осмыслить, наконец, что с ней происходит, и понять, что делать.
Пока ей удалось убедиться только в одном — обстановка и люди, которых она видит, не галлюцинации — всё это существует в реальности. Но почему эта реальность так похожа на позднее средневековье, о котором Алиса читала в книгах? У неё было несколько вариантов ответов, но катастрофически не хватало информации, чтобы остановиться на каком-то одном.