Какая еще любовь?
Шрифт:
Тейлор затеребил клок рыжих волос под нижней губой.
— Останусь. Тони был в таком ужасе, что лучше мне остаться.
— И Тони упросил тебя взять надо мной шефство. — Доминик поднялся, выглянул в окно и, не поворачивая головы, добавил: — Со мной все нормально, Тейлор. Правда, пока тебя не было, со мной тут кое-что произошло… со здоровьем. Но сейчас все хорошо. Ничего серьезного.
— Произошло? Со здоровьем? Стоит оставить тебя одного на одни паршивые выходные, и тебе уже нужен врач. Ник, что стряслось?
Доминик
— Скажем так: иногда лучше быть алкоголиком, чем трудоголиком.
— Ах ты, рифмач хренов. Ладно, не хочешь рассказывать, не надо.
— Как-нибудь потом, Тейлор. У меня есть для тебя кое-что другое. — Он взял со стола факс, который прислал для Молли Джерард Хопкинс, эсквайр. — У нас еще гости.
Тейлор закинул ногу на ногу.
— Кого ты пригласил? Фокусника? Доктор прописал? Подскажи, как зовут парня. Я в последнее время тоже как-то со здоровьем… в разводе.
— Заткнись, — прервал его Доминик и отложил факс. — В пятницу у меня возникли сложности. Этот дурацкий центр, куда я сбагрил племянников, закрылся на каникулы.
Тейлор поднял руку:
— Можно мне слово? В таком случае прошу расставить вокруг театра медвежьи капканы. На Лиззи. Она отличная девчонка, но я не намерен выслушивать ее замечания.
— Она оказалась права, — возразил Доминик, пряча улыбку. — Вступление было слишком резким.
— А сами мы бы не догадались? Слушай, Ник, она симпатичная, смышленая и все такое, но ведь она мне прохода не дает, требует ее прослушать. Почему я? Что я ей сделал?
— Ты ведь здесь? И не ее родственник. Взял бы и прослушал ее.
— Но меня здесь нет. Я уезжаю, ты что, забыл? Подожди, а что там с новыми гостями?
Доминик сел. Такое в двух словах не расскажешь. Так что он начал сначала, а закончил пятнадцать минут спустя, то и дело прерывая рассказ словами: «Но я поклялся никому не говорить, что она — Маргарет Эпплгейт».
— А мне зачем рассказал?
— Должен же я был кому-то рассказать. А тут ты подвернулся. А если бы ты ее узнал? Я теперь должен ее оберегать, понимаешь. Она… особенная. А в ответ она оберегает меня. Хотя, если ей вдруг захочется пощупать мне пульс, я могу забыть про осторожность.
— Значит, никто не догадывается, что она за птица? Понятно почему. Дети все равно не поймут, а остальные слишком заняты собой. Ну а теперь выкладывай, про что умолчал.
— Все, что тебе нужно знать, я уже рассказал, — кисло улыбнулся Доминик. — Просто веди себя с ней вежливо, не приставай и не подавай виду, будто знаешь, кто она на самом деле.
— То есть держи руки в карманах, правильно я понимаю? Хорошенькая?
— Роскошная, — кивнул головой Доминик. — Роскошная, сумасшедшая, взбалмошная, сладкая, дьявольски сексуальная. Видел бы ты ее ноги, от них просто… не важно. Главное, держись от нее подальше.
— Эге. Ого! Что я
— Увидишь. За ужином. Через несколько минут. — Доминик вложил факс в конверт из плотной желтой бумаги. — Пойдем.
Пока Доминик запирал дверь на ключ (по его расчетам, это на тридцать процентов снижало риск проникновения в кабинет Лиззи), на вершине холма показался Большой Эл, который мчался к ним.
— Дядя Ник, иди ужинать! Ой, привет, дядя Тейлор, вы вернулись! А я — Бутч.
Доминик и Тейлор переглянулись.
— Бутч? — переспросил Доминик.
Бутч (он же Эл, Большой Эл и Малыш Тони), сияя, остановился перед Домиником.
— Вам нравится? Бутч? Я только что выбрал. Это мое новое имя.
— А почему Бутч? — спросил Тейлор, когда они втроем направились к дому.
— Не знаю. Эл было слишком короткое, Большой Эл — глупое, но лучше, чем Малыш Тони. Так что теперь я Бутч.
— Да, с этими именами намучаешься. Понимаю, парень. С Тейлором тоже ничего не придумаешь.
— Почему? Помнишь, мы звали тебя Вонючкой, пока ты не пригрозил сломать Тони нос? — ввернул Доминик. Он, его брат и Тейлор знали друг друга со школы. — По-моему, Бутч звучит вполне нормально.
— Вам не понравилось, — уныло протянул Бутч. — Лиззи сказала, что Бутч — собачья кличка.
Вдруг он оживился.
— А если Терминатор?
— Нет, лучше Бутч, — быстро сказал Доминик, пока Тейлор кашлял в кулак. — Молли уже спустилась?
— Да, они с Лиззи стол накрывают. Сегодня жареный цыпленок.
— А, знаменитый жареный цыпленок миссис Джонни. Значит, я не зря приехал на день раньше. Вперед, Бутчи, веди нас.
Бутч помчался вперед.
Доминик решил еще раз предупредить Тейлора:
— Когда я представлю тебя Молли, веди себя пристойно. Язык не вываливать, слюни не распускать, понял?
— Не понял. Что, настолько шикарная?
— Она может быть в шортах, — тихо добавил Доминик.
— Ничего, — посмотрел на друга Тейлор. — Всегда успеешь набросить на нее одеяло.
— Лучше я тебя водой окачу. Тейлор, имей в виду. Она не такая, как ты о ней думаешь.
— Откуда ты знаешь, что я думаю?
— Знаю, и все. Красивая, богатая. Для тебя это значит: «Привет, крошка, перепихнемся?» Но она не такая.
— Хочешь, я вскрою себе вены и кровью напишу: «Я, Тейлор Карлайл, обещаю не клеиться к Маргарет Эпплгейт».
— К Молли. Зови ее Молли.
— Блин, хватит уже об этом. Я даже жалею, что все знаю. Теперь наверняка брякну что-нибудь и все испорчу.
— А ты не брякай… Ладно, вот она.
Тейлор застыл как вкопанный. Доминик тоже остановился и наблюдал больше за его реакцией, чем за Молли, стоявшей на крыльце кухни со скатертью в руках.