Калейдоскоп.В Игре брода нет(Водовороты Игры)
Шрифт:
Попрощавшись, пушистики направились к основному тракту со всей возможной поспешностью, но, впрочем, не теряя достоинства, чтобы присутствующие не дай бог не подумали, что это постыдное для настоящего воина бегство. Зар посмотрел им вслед и задумчиво произнёс:
– Непонятно, зачем этих урсов держали в карантине
– Чтобы чуму не разносили, - ответила я.
– Но Нисколен накрыт защитным куполом, зараженный и так не сможет покинуть город, просто не пройдёт через преграду. Хорошая защита, сильный маг ставил.
Похоже, мор особо не повлиял на жизнь города. Было также шумно, многолюдно, а в различных питейных заведениях даже весело. Видать, народ уже привык, что болезнь поражает только урсов, и уверился в своей безопасности. О чуме напоминали только серые тряпки, закрывавшие окна некоторых домов, типы в серых халатах, шнырящие туда-сюда, и отсутствие урсов на улице. Наш Верран привлекал любопытные взгляды прохожих, и это его неимоверно злило, заставляя яростно хлестать по ногам хвостом. Когда мы добрались до указанной Заром таверны - мальчик сказал, что здесь сходятся какие-то линии и ему будет легче держать защиту - я уж думала, что наш котик на кого-нибудь бросится.
Так как дело близилось к вечеру, решили заночевать, а утром начать поиски. Упитанный черноволосый трактирщик, небрежно стряхивающий грязноватым полотенцем крошки с длинной барной стойки, заорал, что котов в своём заведении он не принимает. Но пара золотых, которые Зар выудил из кошеля на моём поясе (вот почему, когда я смотрю, то он пустой?) и вложил их в руку хозяина, заставили глазки последнего алчно заблестеть. Монетки моментально исчезли в бездонных карманах его рабочего фартука, а меня тут же схватили за руку и потащили к выходу, горячо шепча, что "сию секунду усё сделаем!". Во дворе мужчина воровато оглянулся, проверяя, чтобы нас никто не подслушал, и заявил, что он очень рад видеть таких дорогих гостей в своём заведении, только у него будет маааааленькая просьбочка - вход для меня и мальчика как обычно, через дверь, а вот для "пушистого господина" через окно
– Вы не сердитесь, добрые господа, - залебезил трактирщик, растянув толстые губы в подобии улыбки, - только сейчас никто урса в дом не пустит.
– Он здоров, - возмутилась я, - и вообще, люди не могут от него заразиться.
– Не могут это так, а вот драку устроить очень даже могут, беспорядки всякие. Зачем нам лишние проблемы? Вашему другу всего-то надо забраться на дерево и влезть в окно. А ужин я вам в номер пришлю. Хороший ужин! И бочку с водой, чтоб, значится, помыться.
– Две бочки!
– грозно рявкнул Верран.
– Конечно, конечно, - хозяин, кланяясь, попятился в дом, - уже бегу, сейчас распоряжусь. Усё будет в лучшем виде!
– донеслось до нас из-за захлопнувшейся двери.
Сэм Винфорд
Айверин велел нам разделиться и поговорить с людьми, вдруг кто-то видел что-то необычное ночью, а сам отправился готовиться к встрече с нарханами, заявив, что ему надо кое-что выяснить. Опрос слуг никаких результатов не дал, вернее, этих результатов было даже больше, чем нужно - каждый второй сообщал о ночной стычке графа с Вальтом из-за гулящих девок и об утренних сборах призрака Руфи в дорогу, а каждый первый рассказывал такие подробности, которых и в помине не было. Но вот про Бумера никто ничего не знал.
Из густых зарослей сирени доносились тихие всхлипывания, Лерка тотчас отправилась проверить, что там такое. Ну, кто бы сомневался! Графин Вальт собственной сопливой персоной.
– Что случилось?
– тут же бросилась его жалеть хайта.
– Она меня обманула!
– проныл мальчишка.
– Кто она?
– Фея!
– Какая ещё фея?
– усмехнулся я.
– Нет тут никаких фей!
– А вот и есть!
– Вальт шмыгнул носом, размазывая слезы по лицу.
– Она обещала сделать так, чтобы Сэммина в меня влюбилась, чтобы мы были вмеееесте.
Он снова заныл, уткнувшись Лере в плечо.
– Я ей поверил, - плакал парень, - а она обманула. Там не было цветов и фей, там были страшные чудовищааааа.
– Какие чудовища? Где?
– На холмееее. Жуткиеееее. С хвостамииии.
Стоп. Что-то мне эти чудовища с холма кое-кого напоминают.
– Вальт, хватит реветь, - велел я, - посмотри на меня. Вот так, хорошо. Это какие чудовища? Которые на нас с тобой напали?
– Дааа, - всхлипнул мальчишка, - страшныеее. Там феи должны были для тебя танцевать. Ой, эти монстры их, наверное, съелииии.
– Не реветь!
– я сжал его руку.
– Расскажи лучше, что там за фея?
– О! Она красивая. Маленькая, мне чуть выше колена, белое шелковое платье, короткие светлые кудряшки, и глаза такие чудесные, необычные.
– Красные?
– спросил я, уже догадываясь, кого он видел.
– Алые, - мечтательно протянул он.
– А что фея попросила взамен?