Калифорнийцы
Шрифт:
— Зеке, — пробормотал он, — Зеке, я… — и рассеянно замолчал.
Все начали потихоньку пятиться назад. Вустон выглядел так, будто только что увидел настоящее привидение.
— Никакой это не Рассел! — заявил во всеуслышание Белл. — Рассел — молодой. Ему от силы лет тридцать! А этому же… лет семьдесят, а то и все восемьдесят, не меньше!
— Не сомневайся, он, — крикнул кто-то из толпы. — Посмотрите метки на револьвере! Недели три назад он мне показывал их. Другого такого револьвера нет ни у кого во всей округе.
Карлотта,
— Крутой, — осторожно заговорил Ханикутт, — что же такое с тобой приключилось?
— Заблудился… заблудился, — забормотал Рассел. — Я заблудился. Тропа… она про… пропала. Там был алтарь… Я встал на него, хотел посмотреть… упал. Долго падал. Индейцы нашли меня… и взяли с собой.
— Куда они тебя взяли?
Подняв голову, он медленно обвел все вокруг отсутствующим взглядом:
— Не знаю… Ничего не знаю.
— А почему индейцы не забрали твой револьвер? — спросил кто-то.
— Он им не нужен, — отозвался Рассел.
Белл выступил вперед.
— Так ты Рассел? — грозно спросил он.
— Уолтер Пенделтон Рассел. Еще меня называют Крутым. Я приехал в Калифорнию из Ланкашира. Сначала занимался перевозкой грузов по дороге на Санта-Фе. Потом перебрался на запад. Я… — голос его сорвался. Он допил вино и уронил стакан, тупо уставившись на то, как тот лежит в пыли.
— А что за индейцы тебя нашли? Пайуты?
— Индейцы… никогда таких не видел… унесли меня, бросили… оставили лежать.
Томас Александр подошел поближе:
— А Старец? Ты его видел?
— Умер… лежал мертвый на песке. — Рассел закрыл глаза и замолчал, отдыхая. — Пещера… он там лежал. Я искал золото… обернулся… а его нет.
— Наверное, он встал и отправился погулять, — язвительно заметил Вустон.
— Он умер, — твердо заявил Рассел. — С тех пор прошло много, очень много лет … Я помню…
— Крутой, — перебил его Вустон. — Это случилось всего несколько дней назад! Мы же вместе ездили в горы!
Старик глядел на него бесцветными, слезящимися глазами.
— Годы… годы назад. Я видел… — Он смолк.
— Надо бы усадить его куда-нибудь, — сказал Шон. — Он очень устал, еле на ногах держится. Одному Богу известно, что ему пришлось пережить.
Эйлин Малкерин опустила винтовку.
— Карлотта, отведи его в дом. Налей еще вина. Может быть, ему захочется что-нибудь съесть.
Толпа начала расходиться. Гости собирались группками, обсуждая случившееся. Снова заиграла музыка, танцы возобновились, но только настроение у всех упало, не чувствовалось былого задора и беззаботного веселья.
— В моем доме отдыхает сейчас Крутой Рассел, — тихо сказал Шон, обращаясь к Нику Беллу. — Все видели: он жив. Вы все еще настаиваете на моем аресте?
Белл недовольно передернул плечами.
— Он жив… если это вообще он. — Комендант уставился на Шона с плохо скрываемым любопытством. — Вы тоже были там? Так что же все-таки там произошло?
— Откуда мне знать? Похоже, что он состарился лет на пятьдесят.
— Но такого не может быть.
— Отчего же, капитан?
Белл недоумевал:
— Малкерин, вы что же, хотите сказать, что верите всему этому бреду? Россказням о чудесах, которые якобы происходят в горах?
Шон пожал плечами:
— Капитан, что случается в горах с одним человеком, может никогда не случиться с кем-либо еще. Индейцы жили в этих краях задолго до того, как сюда пришли мы. По-вашему, разумно безоглядно отвергать их познания об этих землях, утверждая, что это не более чем предрассудки? Я так не считаю. Мы живем в мире, капитан, о котором нам еще слишком мало известно. А знать все не дано никому. Больше мне вам нечего сказать. Моя мать уходила в горы вместе со Старцем. Старец лег отдохнуть на полу в пещере, а когда некоторое время спустя она принялась будить его, потому что пришло время возвращаться, он оказался мертв.
— И Рассел нашел его тело там?
— Похоже на то.
— Но он утверждает, что труп унесли, стоило лишь ему повернуться спиной.
— Я знаю не больше вашего. Капитан, в горах есть места, где зной колышется в воздухе прямо у тебя перед глазами, и тогда все кажется расплывчатым и неопределенным. Становится трудно правильно определить расстояние, и даже время как будто меняется.
— А что, по-вашему, случилось с ним? — настаивал Белл.
Шону опять не оставалось ничего, как лишь пожать плечами.
— Может, он упал. Или последствия шока, вызванного тем, что он оказался в таком месте, которое нам с вами даже трудно себе вообразить… он говорит, что прошли годы.
— Но мы-то знаем, что прошло всего несколько дней.
— Вы уверены? Несколько дней для нас, но десятки лет для него. Я не возьму на себя смелость даже попытаться объяснить это. Мне известно лишь, что Старец предупреждал мою мать, чтобы она не уходила никуда от пещеры. Когда мать возвращалась, тропа была хорошо заметна на земле, но когда Рассел начал искать ее, он так и не смог ее отыскать.
— Черт знает что! — раздраженно проворчал Белл. Он развернул коня и отправился восвояси в сопровождении своих солдат.
Зеке Вустон тем временем стоял на пороге дома и разговаривал с сеньорой.
— Но он один из моих людей! — громко возражал он. — Я сам позабочусь о нем, если уж на то пошло.
— Да пусть они заберут его, сеньора, — сказал матери Шон. — Мы не можем его удерживать насильно.
— Но ведь он старый человек и нуждается в заботе!
— Вот и предоставь им такую возможность, — ответил сын. — Я не думаю, что он долго протянет.