Камбер Кульдский
Шрифт:
Катан склонил голову и прочел про себя молитву, перекрестился и снова повернулся к камину, и тут с удивлением увидел, что Имр уже в комнате. Король стоял, прислонившись к двери и заложив руки за спину. Катан замер. Он не слышал, как вошел король.
– Ты так печален перед самым праздником? – спросил Имр, медленно приближаясь к Катану.
Он был одет с головы до ног в белый бархат, отделанный внизу, на рукавах и на воротнике мехом белой лисицы. Пояс из светлых серебряных пластин довершал его туалет, стягивая у талии свободную мантию так, что она спадала просторными складками.
Катан упал на колени и поцеловал протянутую руку.
– Прошу прощения, сир. Я не был уверен, что вы примете меня.
– У тебя есть причины бояться этого? – поинтересовался Имр.
Он похлопал Катана по плечу и прошел в молельню. Катан заморгал, поднялся на ноги и пошел за королем в нескольких футах сзади.
– Причин нет, сир. Если я каким-то образом вызвал ваше недовольство, то, умоляю, скажите, как мне заслужить прощение. Король знает, что я всегда был честным и преданным слугой, когда-то он оказывал мне честь, называя своим другом.
Имр опустил голову и оперся руками о дверь молельни. Серебряный кинжал в ножнах четко обозначался под мантией. Не повернув головы, он заговорил:
– Да, Катан, – сказал он спокойно, – ты прости, но я сегодня плохой компаньон. Я узнал о смерти друга.
Катан с трудом сдержал вздох облегчения. Может, вовсе и не он причина плохого настроения Имра.
– Мне очень жаль, сир.
– Ты не хочешь узнать, кто он? – спросил Имр, полуобернувшись, чтобы видеть реакцию Катана. – Это лорд Молдред. У Катана глаза округлились от удивления.
– Его убил наемный убийца, – сказал Имр. Он наблюдал, как меняется выражение лица Катана. – Ты удивлен. Когда я вошел, то решил, что ты молишься за его душу, но вспомнил, что ты еще не знаешь об этом.
– Нет, я…
Катан отвернулся и попытался собраться с мыслями. Его беспокоили внимательные, изучающие глаза Имра.
Молдред убит! И убит наемником-убийцей! Нет, здесь не только скорбь по придворному. В лице Имра было какое-то напряжение. Он как бы ждал, что скажет на это Катан.
– Если вы печалитесь по нему, то я присоединяюсь к вам, – осторожно сказал Катан.
– Ты скорбишь потому, что скорблю я, а не потому, что Молдред убит!
Имр громко рассмеялся.
– Ну что же, хорошо хоть так. Ведь это он руководил казнями крестьян. По-твоему, он заслужил такую участь?
Катан в смятении опустил глаза, не понимая, в каком направлении ведется разговор. Затем он испугался.
– Сир, если вы думаете, что я желал такой судьбы Молдреду, то, умоляю, выбросьте это из головы. Может, Молдред исполнял свои обязанности с большей жестокостью, чем того требовала необходимость, в этом я почти уверен, – тихо добавил он, – но я не могу упрекнуть его, ведь он исполнял свой долг.
– Но зато ты можешь упрекнуть меня, не так ли? – рявкнул Имр, заставляя Катана встретиться с ним взглядом. – Я приказал проводить казни, Катан. Я – король. Закон есть закон. Ты рискнешь упрекнуть меня что я требую выполнения закона?
– Сир, я никогда не говорил…
– Конечно, ты не говорил! – крикнул Имр. – Даже ты не рискнул бы зайти так далеко, несмотря на нашу дружбу. Но ты так думал, не так ли? Ах, Катан, я ждал от тебя лучшей службы. Большей преданности!
Катан покачал головой. Он не мог понять логики Имра, если, конечно, она была в его словах.
– Я никогда не ругал лично вас, сир, клянусь в этом! Если в моем сердце и была горечь, то ее вызывали не вы, а ваши законы. Вы – просто человек, который должен выполнять законы, склоняясь под их тяжестью.
Когда Катан поднял голову и посмотрел на Имра, в глазах его стояли слезы. Имр отвернулся, руки его были сложены на груди.
– Ты никогда, даже в мыслях, не упрекал меня в смерти крестьян?
Катан рухнул на колени, и в мольбе воздел руки вверх.
– Бог свидетель, я клянусь в этом, Имр, – прошептал он. Наступила долгая, тиши на, которую нарушало только их дыхание. Имр медленно прошел к молельне и плотно прикрыл ее дверь. Он долго стоял, повернувшись спиной к Катану, затем обернулся к нему и прислонился спиной к двери.
– Может, это виллимиты убили Молдреда, те же, что убили Раннульфа, – сказал он спокойно. – Встань, встань.
Катан повиновался и встал перед успокоившимся Имром, но тот не смотрел ему в глаза.
Катан почувствовал, что Имр ждет его слов. Но Катан слов не находил, он молча смотрел на Имра, затем перевел взгляд на горящую свечу и коснулся пальцем расплавленного воска.
Что он мог сказать? И чего ждал от него Имр?
– Ходят странные слухи об убийстве Раннульфа, Катан. Ты знаешь об этом?
– Странные слухи, сир? – переспросил Катан, беспокойно облизнув губы.
– Да, говорят, что ты как-то связан с этим делом.
– Я?!
– Да. Чудовищно, не правда ли? – усмехнулся Имр. Губы его улыбались, но глаза были холодны как лед.
– Говорят, что ты потому так был подавлен казнями крестьян, что чувствовал себя виноватым в их гибели. Говорят, что ты связан с виллимитами и организовал убийство Раннульфа. Это, конечно, чушь, но ведь ты не раз встречался с Раннульфом?
– Сир, это был жестокий человек, садист, – сказал Катан. – Независимо от того, дерини он или нет, ни я, ни мой отец не могли позволить ему оставаться в наших владениях. Каждый знал об этом. Я, конечно, его убийства не организовывал, но я не могу сказать, что сожалею о его смерти.
– Даже когда узнал, что он умер страшной смертью предателя? Он ведь дерини, дворянин!
– Его убийцы знали, что он заслужил такую смерть, – ответил Катан твердо.
Имр замолчал, отвернулся и закрыл глаза, словно от боли, но Катан не видел этого.
– Благородные дворяне должны погибать от меча или топора, а не от предательского кинжала и петли. Они не должны испытывать предсмертные муки, какие испытал Раннульф.
– Благородство не дается одним фактом рождения, сир, – мягко сказал Катан. – Если человек не обладает внутренним благородством, никакие диадемы, никакие короны, Цепи не смогут сделать его благородным!