Камень для Дэнни Фишера
Шрифт:
— Ладно, Джек, — произнес я. — Я понимаю.
В его голосе прозвучала глубокая нота сочувствия, за которую я ему благодарен. — Может быть, вскоре что-нибудь подвернется, — поспешно добавил он. — Я дам тебе знать. — Прошло некоторое время. — Если бы ты только позвонил, Дэнни...
— Если бы да кабы, Джек, — прервал я. — Я же не позвонил. Во всяком случае благодарю. — И я вышел из магазина.
На улице я посмотрел на часы. Уже был седьмой час. И как теперь сообщить об этом Нелли, в особенности после того, что произошло днем?
Я решил пойти домой пешком. Идти было далеко, но гривенник — большие деньги, если у тебя нет работы. От Дикман-стрит до четвертой восточной улицы я шел почти три часа. Но меня это не беспокоило. Именно настолько позже мне придется сказать об этом Нелли.
Когда я добрался домой, было девять вечера. Похолодало, но рубашка у меня взмокла от пота, когда я подымался по лестнице. Я помедлил на площадке, прежде чем открыть дверь. Что я ей скажу?
Прежде чем войти, я широко раскрыл дверь. В гостиной горел свет, но в квартире было тихо.
— Нелли, — позвал я, направляясь к чулану, чтобы повесить куртку.
Послышался шум шагов, и я услышал мужской голос. — Это он!
Я резко обернулся. У входа в гостиную стояла Нелли с двумя мужчинами.
Лицо у нее было бледным и осунувшимся. Я было шагнул к ней, но тут узнал стоявшего рядом с ней человека. Это был инспектор из собеса, которого я прогнал днем.
На носу у него была белая наклейка, а один глаз — распухшим и синим.
— Это он! — повторил он.
Ко мне двинулся второй мужчина. В руке у него был знак, полицейский знак.
— Даниел Фишер?
Я кивнул.
— Г-н Морган предъявил вам иск по поводу нападения на него и побоев, — спокойно сказал он. — Мне придется вас задержать.
Я почувствовал, как у меня напряглись мышцы. Этого мне только не хватало: полиции. Затем я глянул на Нелли, и вся моя напряженность улетучилась.
— Можно я поговорю с женой? — спросил я следователя.
Он оценивающе посмотрел на меня и кивнул. — Да, пожалуйста, — мягко сказал он. — Я подожду вас в гостиной. Он взял за руку Моргана, подтолкнул его вперед себя в гостиную и, посмотрев на меня еще раз, закрыл дверь. — Только недолго, сынок. — Я благодарно кивнул, и дверь захлопнулась.
Нелли ничего не сказала, а глазами впилась мне в лицо. Наконец она глубоко вздохнула, — Работы нет?
Я не ответил.
Она еще поглядела на меня и затем бросилась мне в объятья. — Дэн-ни, Дэнни, — безнадежно заплакала она, — что мы будем делать?
Я легонько погладил ей волосы. Я не знал, что ей ответить. Не знал, что можно сделать. Стены рушились вокруг нас.
Она посмотрела мне в лицо. — Как ты думаешь, что они с тобой сделают?
— спросила она.
Я пожал плечами. — Не знаю. — Я так устал, что мне все стало безразличным. Если бы не она, то мне вообще было бы плевать на все. — Сначала зарегистрируют, а затем отпустят до суда.
— А если не отпустят? — вскричала она. Я попробовал улыбнуться. — Да нет, — ответил я гораздо более уверенно, чем чувствовал себя сам. — Не так уж все это страшно. Я вернусь через несколько часов.
— Но этот Морган, он ужасен. Он сказал, что тебя посадят в тюрьму, — Гнида! — быстро сказал я. — Он еще многого не знает. Когда выяснится, что произошло, они отпустят меня. Не беспокойся.
Она спрятала лицо мне в плечо. — Все идет кувырком, Дэнни, — отчаявшись произнесла она. — Я вечно приношу тебе несчастья. Не надо было тебе возвращаться.
Я поднял ей лицо и поцеловал. — Если бы я не вернулся, детка, прошептал я, — то потерял бы единственное, что для меня важнее всего на свете. Ты не виновата, никто тут не виноват. Нам просто не повезло.
В дверь постучали. — Сию минуту, — отозвался я и снова посмотрел на Нелли. — Ложись, полежи, — сказал я. — Я скоро вернусь.
Она с сомненьем посмотрела на меня. — Правда?
— Правда, — ответил я и взял куртку из чулана. — Не успеешь и глазом моргнуть, как я вернусь.
Когда мы шли по улице, Морган прямо-таки торжествовал. — Я же говорил, что вернусь, — позлорадствовал он.
Я ничего не ответил.
Следователь, шедший между нами, шикнул на него. — Заткнись, Морган. У парня и так достаточно бед и без твоих комментариев.
Краешком глаза я глянул на полицейского. Очевидно, Морган ему не нравится. Он был из тех самых ирландцев с мягким взглядом. Интересно, как такие люди вообще становятся полицейскими.
Мы прошли молча почти два квартала и я заговорил. — Что обычно делают в таких случаях? — спросил я полицейского.
Он повернул ко мне свое красное в свете фонарей лицо. — Обычно заводят дело и передают его в суд.
— И тогда до суда отпускают, не так ли? — спросил я. Полицейский сочувственно посмотрел на меня. — Если внесешь залог, то отпустят.
Голос мой прозвучал удивленно. — Залог? А сколько залог? Взгляд у полицейского был все таким же мягким. — Как правило, пятьсот долларов.
— А что, если нет таких денег? — спросил я. — Что тогда? Морган опередил полицейского. — Тогда сядешь в тюрьму до самого суда, — злобно сказал он.
Я сбился с шага и посмотрел на полицейского. — Не может быть! У меня болеет жена. Она сегодня много переживала. Ее нельзя оставлять одну на ночь.
Следователь взял меня за руку. — Извини, сынок, — мягко сказал он, — но здесь я ничего не могу поделать. Я обязан привести тебя в участок.
— Но Нелли... моя жена... — еле выговорил я. — Я не могу оставить ее одну. Она больна.
Полицейский все так же мягко ответил. — Не волнуйся, сынок. Лучше пойдем с нами.
Я ощутил, что он еще крепче взял меня за руку, и пошел дальше. Из газет я знал, что суд иногда бывает несколько недель спустя. Я представил себе, как сижу в каталажке до суда. Я начал закипать и посмотрел на Моргана.