Камероны
Шрифт:
– Послушай, это все-таки яйцо! – оказал он ей. Уж очень ему хотелось, чтоб оно было сварено как следует. У него даже скулы свело от желания. Их, пожалуй, и не разожмешь когда надо будет. – А часы у тебя есть?
– Раз надо варить четыре минуты, четыре минуты я и буду варить, – заявила Мэгги. – Кого же ты там приструнил внизу – молодого толстяка?
Гиллон кивнул.
– О, господи, даже я могла бы заставить его заткнуться, – оказала она. И сразу отняла у него ощущение пусть маленькой, но все же победы, которую он утром одержал.
– Лучше
– Да ладно. Расскажи-ка лучше, каково это – не работать в шахте и разгуливать по городу, точно барин?
– Неплохо. Совсем неплохо. Вполне подходяще для человека моих лет.
Она решила поддразнить его.
– Может, уйти на покой подумываете?
– Подумываю.
– А мне так сдается, что ты еще лет двадцать будешь трубить. У нас тут есть такие, которым уже по шестьдесят, а они все еще в шахте работают.
Мысль о том, что еще двадцать лет – до шестидесяти – корпеть в шахте, привела его в уныние. Нельзя посвятить этому всю жизнь, как бы отчаянно плохо ни складывались обстоятельства.
– Четыре минуты наверняка прошли, мисс.
Она даже бровью не повела.
– И на что же ты растранжирил время? Наверно, сидел там внизу с Селкёрком и рассуждал про коммунизм.
– Говорят: «потратил время». Кстати, насчет времени…
– Камероны ничего не тратят зря. И не транжирят.
– И толкуем мы с Селкёрком не о коммунизме, а о существующем порядке. И о перераспределении богатства.
– Но вы же говорите об изменении существующего порядка, верно?
– Совершенно верно.
– Так это и есть коммунизм.
– Четыре минуты! – резко прервал ее Гиллон. – Четыре минуты уже прошли.
Она постучала по яйцу и снова опустила его в кипящую воду.
– Положить существующий порядок на лопатки можно, только если вести игру по его же правилам, – сказала Мэгги. – Так, как делаем мы.
Гиллон посмотрел на нее.
– Мы? – саркастически переспросил он. – Я сижу тут дурак дураком и волнуюсь по поводу какого-то яйца, а ты говоришь, что мы побеждаем.
– Ага. Побеждаем.
Она голой рукой вынула яйцо из кипятка. Гиллон всегда поражался тому, как она голой рукой могла ворошить в очаге уголь. «Неужели тебе не больно?» – опросил он ее как-то раз. «Конечно, больно. Ну и что?» С тех пор он больше ее об этом не спрашивал.
Она срезала верхушку с яйца и аккуратно очистила его от скорлупы. Затем она обмазала маслом подрагивающую белую массу, посыпала солью и встала у стола, как принято в Питманго. Яйцо было сварено идеально.
– Почему ты должен есть яйцо, а другие – нет?
Его ложка, уже готовая вонзиться в яичный желток, в самую сердцевину яичной вселенной, замерла.
– Потому что я голоден, – сказал Гиллон. – Потому что я ужасно голоден. Потому что мне необходимо это яйцо.
– А ты думаешь, они не голодны?
«Нет, не позволю я ей испортить мне удовольствие», – сказал он себе.
Ложка врезалась в яйцо, и золотистый протеин словно сам собой вытек на дно чашки. Мэгги подогрела чашку и мазнула по хлебу скудным шахтерским маслом; Гиллон смешал их вместе – горячее яйцо и добрый хлеб – и стал есть. Потом он, как собака, вылизал чашку. Уж очень вкусны были остатки желтка и последние крохи хлеба.
– Ну как – лучше теперь?
– Да, гораздо лучше. Я должен был это съесть. – Он повернулся к ней. – Нет, нисколько мне не лучше, и ты это знаешь. Живот я свой ублажил, а чувствую себя препогано, точно я что-то украл.
Мэгги положила руку ему на плечо.
– Ладно уж, я все понимаю, – сказала она. – И я рада, что ты съел яйцо.
– Почему же ты мне этого раньше не сказала, чтобы мне было легче?
Она пожала плечами, взяла его чашку и отвернулась.
– Не знаю. Просто у нас так не заведено.
– Ты и детей не научила быть добрыми.
– Да как же я могла их научить, если сама не умею?
Теперь ему надо было бы обнять ее, но что-то мешало. Сам-то он не лучше нее, подумал Гиллон, просто он умеет лучше это скрывать. Он смотрел, как она мыла чашку, – хорошо, что она решила вымыть ее: не надо, чтобы мальчики, вернувшись из шахты, увидели следы его пиршества. Сейчас они, наверно, едят там, в шахте, свой хлеб и запивают его холодным чаем. Он встал в дверях.
– Так каким же это образом мы побеждаем?
– Побеждаем – и все.
– Но каким образом, черт побери? – крикнул он. – Ты говоришь, что мы не углекопы, хоть и рубим уголь, а мы его все рубим и рубим. Только и знаем, что рубить уголь. Когда же этому будет конец?
– Я не знаю.
– Ты вот говоришь, у тебя есть какой-то удивительный план, великий план, который позволит нам обогнать всех. Когда же этот твой план начнет осуществляться?
– Закрой дверь. Подойди сюда и отодвинь кровать.
Они вместе отодвинули кровать, приподняли камень и вынули из-под него копилку. Достав ключик, висевший у нее на шейной цепочке, Мэгги открыла железный ящик. Он оказался на три четверти полон шиллингов, крон и фунтов.
– Этакая куча денег, – наконец произнес Гиллон.
– Большущая.
– Почему же ты нам-то ничего не говорила?
– Потому что я боялась, как бы вы не стали мне меньше давать.
– Мальчики ходят совсем голодные.
– Не голоднее всех остальных, которые в шахте работают. Я приобрела опцион на покупку одного предприятия, и на это понадобятся все деньги, какие у нас есть. Мы теперь уже не можем ни передумать, ни отступить.
Они снова уложили в яму копилку.
Вот ведь какая ирония судьбы, думал Гиллон: теперь, когда большая часть его жизни уже позади, загублена, растрачена под землей, он станет собственником, капиталистом, а ему больше всего на свете хотелось пойти сейчас вниз (он был уверен, что Селкёрк уже на ногах, и притом трезвый), – пойти и потолковать про Генри Джорджа и его теорию ликвидации собственности. Где же все-таки мера двуликости человека?